<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--RSS generated by Flaimo.com RSS Builder [2009-11-29 01:15:07]-->
<rss version="2.0"><channel><docs>http://maksym1990.mylivepage.com</docs><link>http://maksym1990.mylivepage.com</link><description>maksym1990.mylivepage.com :: MyLivePage</description><title>maksym1990.mylivepage.com</title><image><title>maksym1990.mylivepage.com</title><url>http://avatar065.mylivepage.com/chunk65/1027817/3.gif</url><link>http://maksym1990.mylivepage.com</link><description>maksym1990.mylivepage.com :: MyLivePage</description></image><category>Розваги</category><ttl>60</ttl><item><title>Англійські прислів'я і приказки ( Английские пословицы и поговорки )</title><link>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/927/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%20%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20%28%20%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8%20%29</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;На цій сторінці приведені англійські прислів'я і приказки і їх російські аналоги відповідні їм по сенсу (а не в буквальному переказі).&lt;br /&gt;&#13;
На этой странице приведены английские пословицы и поговорки и их русские аналоги,&lt;br /&gt;&#13;
соответствующие им по смыслу (а не в буквальном переводе).&lt;br /&gt;&#13;
•  A bad corn promise is better than a good lawsuit.&lt;br /&gt;&#13;
Худой мир лучше доброй ссоры.&lt;br /&gt;&#13;
•  A bargain is a bargain.&lt;br /&gt;&#13;
Уговор дороже денег. &lt;br /&gt;&#13;
•  A bird in the hand is worth two in the bush.&lt;br /&gt;&#13;
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.&lt;br /&gt;&#13;
•  A bird may be known by its song.&lt;br /&gt;&#13;
Видна птица по полёту.&lt;br /&gt;&#13;
•  A burden of one's own choice is not felt.&lt;br /&gt;&#13;
Своя ноша не тянет.&lt;br /&gt;&#13;
•  A burnt child dreads the fire. &lt;br /&gt;&#13;
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.&lt;br /&gt;&#13;
•  A cat in gloves catches no mice. &lt;br /&gt;&#13;
Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. &lt;br /&gt;&#13;
•  A drop in the bucket.&lt;br /&gt;&#13;
Капля в море.&lt;br /&gt;&#13;
•  A fault confessed is half redressed.&lt;br /&gt;&#13;
Повинную голову меч не сечет. &lt;br /&gt;&#13;
•  A fly in the ointment. &lt;br /&gt;&#13;
Ложка дегтя в бочке меда.&lt;br /&gt;&#13;
•  A friend in need is a friend indeed.&lt;br /&gt;&#13;
Друзья познаются в беде.&lt;br /&gt;&#13;
•  A great ship asks deep waters.&lt;br /&gt;&#13;
Большому кораблю — большое плавание.&lt;br /&gt;&#13;
•  A little body often harbours a great soul.&lt;br /&gt;&#13;
Мал золотник, да дорог. &lt;br /&gt;&#13;
•  A man can do no more than he can. &lt;br /&gt;&#13;
Выше головы не прыгнешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  A man is known by the company he keeps.&lt;br /&gt;&#13;
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. &lt;br /&gt;&#13;
•  A new broom sweeps clean.&lt;br /&gt;&#13;
Новая метла хорошо метет.&lt;br /&gt;&#13;
•  A silent fool is counted wise.&lt;br /&gt;&#13;
Молчи — за умного сойдешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  A sound mind in a sound body. &lt;br /&gt;&#13;
В здоровом теле здоровый дух.&lt;br /&gt;&#13;
•  A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.&lt;br /&gt;&#13;
Рыбак рыбака видит издалека.&lt;br /&gt;&#13;
•  A word spoken is past recalling.&lt;br /&gt;&#13;
Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  After dinner comes the reckoning.&lt;br /&gt;&#13;
Любишь кататься, люби и саночки возить.&lt;br /&gt;&#13;
•  All that glitters is not gold. &lt;br /&gt;&#13;
Не всё то золото, что блестит.&lt;br /&gt;&#13;
•  All cats are grey in the dark. &lt;br /&gt;&#13;
Ночью все кошки серы. &lt;br /&gt;&#13;
•  All is well that ends well.&lt;br /&gt;&#13;
Всё хорошо, что хорошо кончается. &lt;br /&gt;&#13;
•  Among the blind the one-eyed man is king.&lt;br /&gt;&#13;
На безрыбье и рак рыба.&lt;br /&gt;&#13;
•  An evil chance seldom comes alone. &lt;br /&gt;&#13;
Пришла беда, отворяй ворота.&lt;br /&gt;&#13;
•  An hour in the morning is worth two in the evening.&lt;br /&gt;&#13;
Утро вечера мудренее.&lt;br /&gt;&#13;
•  An ox is taken by the horns, and a man by the tongue.&lt;br /&gt;&#13;
Язык мой — враг мой. &lt;br /&gt;&#13;
•  Appetite comes with eating.&lt;br /&gt;&#13;
Аппетит приходит во время еды. &lt;br /&gt;&#13;
•  As like as two peas.&lt;br /&gt;&#13;
Как две капли воды. &lt;br /&gt;&#13;
•  As the call, so the echo. &lt;br /&gt;&#13;
Как аукнется, так и откликнется.&lt;br /&gt;&#13;
•  As the fool thinks, so the bell clinks.&lt;br /&gt;&#13;
Дуракам закон не писан. &lt;br /&gt;&#13;
•  As well be hanged for a sheep as for a lamb. &lt;br /&gt;&#13;
Семь бед — один ответ.&lt;br /&gt;&#13;
•  As you sow, so shall you reap.&lt;br /&gt;&#13;
Что посеешь, то и пожнешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Before you make a friend eat a bushel of salt with him.&lt;br /&gt;&#13;
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Better a lean peace than a fat victory. &lt;br /&gt;&#13;
Худой мир лучше доброй ссоры.&lt;br /&gt;&#13;
•  Better be born lucky than rich.&lt;br /&gt;&#13;
Не родись красивой, а родись счастливой.&lt;br /&gt;&#13;
•  Better late than never.&lt;br /&gt;&#13;
Лучше поздно, чем никогда.&lt;br /&gt;&#13;
•  Between the cup and the lip a morsel may slip. &lt;br /&gt;&#13;
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Beware of a silent dog and still water.&lt;br /&gt;&#13;
В тихом омуте черти водятся. &lt;br /&gt;&#13;
•  Business before pleasure. &lt;br /&gt;&#13;
Делу время, потехе час.&lt;br /&gt;&#13;
•  Catch the bear before you sell his skin. &lt;br /&gt;&#13;
Не убив медведя, шкуры не продавай. &lt;br /&gt;&#13;
•  Circumstances alter cases. &lt;br /&gt;&#13;
Наперед не загадывай.&lt;br /&gt;&#13;
•  Company in distress makes trouble less.&lt;br /&gt;&#13;
На миру и смерть красна.&lt;br /&gt;&#13;
•  Cross the stream where it is shallowest. &lt;br /&gt;&#13;
Не зная броду, не суйся в воду.&lt;br /&gt;&#13;
•  Curses like chickens come home to roost.&lt;br /&gt;&#13;
Не рой другому яму, сам в нее попадешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Death when it comes will have no denial.&lt;br /&gt;&#13;
От смерти не откупишься.&lt;br /&gt;&#13;
•  Diligence is the mother of success.&lt;br /&gt;&#13;
Терпенье и труд всё перетрут.&lt;br /&gt;&#13;
•  Do as you would be done by. &lt;br /&gt;&#13;
Чего себе не хочешь, того другому не делай.&lt;br /&gt;&#13;
•  Dog does not eat dog. &lt;br /&gt;&#13;
Ворон ворону глаз не выклюет.&lt;br /&gt;&#13;
•  Dogs that put up many hares kill none.&lt;br /&gt;&#13;
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Don't count your chickens before they are hatched.&lt;br /&gt;&#13;
Цыплят по осени считают.&lt;br /&gt;&#13;
•  Don't look a gift horse in the mouth. &lt;br /&gt;&#13;
Дареному коню в зубы не смотрят.&lt;br /&gt;&#13;
•  Don't trouble trouble until trouble troubles you.&lt;br /&gt;&#13;
Не буди лихо, пока оно тихо.&lt;br /&gt;&#13;
•  Drunkenness reveals what soberness conceals.&lt;br /&gt;&#13;
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. &lt;br /&gt;&#13;
•  East or West — home is best.&lt;br /&gt;&#13;
В гостях хорошо, а дома лучше. &lt;br /&gt;&#13;
•  Every bird likes its own nest.&lt;br /&gt;&#13;
Всяк кулик свое болото хвалит. &lt;br /&gt;&#13;
•  Every dark cloud has a silver lining. &lt;br /&gt;&#13;
Нет худа без добра.&lt;br /&gt;&#13;
•  Every day is not Sunday. &lt;br /&gt;&#13;
Не всё коту масленица.&lt;br /&gt;&#13;
•  Every man to his taste.&lt;br /&gt;&#13;
На вкус, на цвет — товарища нет. &lt;br /&gt;&#13;
•  Everybody's business is nobody's business.&lt;br /&gt;&#13;
У семи нянек дитя без глазу.&lt;br /&gt;&#13;
•  Everything is good in its season.&lt;br /&gt;&#13;
Всему свое время. &lt;br /&gt;&#13;
•  Evil communications corrupt good manners.&lt;br /&gt;&#13;
С кем поведешься, от того и наберешься. &lt;br /&gt;&#13;
•  Fine words butter no parsnips.&lt;br /&gt;&#13;
Соловья баснями не кормят.&lt;br /&gt;&#13;
•  Fish begins to stink at the head. &lt;br /&gt;&#13;
Рыба с головы гниет.&lt;br /&gt;&#13;
•  Fool's haste is no speed. &lt;br /&gt;&#13;
Поспешишь — людей насмешишь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Fools never know when they are well. &lt;br /&gt;&#13;
Дураку все не так.&lt;br /&gt;&#13;
•  Forbidden fruit is sweet.&lt;br /&gt;&#13;
Запретный плод сладок. &lt;br /&gt;&#13;
•  Give a fool горе enough, and he will hang himself. &lt;br /&gt;&#13;
Попроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет.&lt;br /&gt;&#13;
•  Good clothes open all doors.&lt;br /&gt;&#13;
По одежде встречают.&lt;br /&gt;&#13;
•  Grasp all, lose all.&lt;br /&gt;&#13;
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Habit cures habit.&lt;br /&gt;&#13;
Клин клином вышибается.&lt;br /&gt;&#13;
•  He is lifeless that is faultless.&lt;br /&gt;&#13;
Кто не ошибается, тот ничего не делает.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не laughs best who laughs last. &lt;br /&gt;&#13;
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не that fears every bush must never go a-birding.&lt;br /&gt;&#13;
Волков бояться — в лес не ходить.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не that is born to be hanged shall never be drowned.&lt;br /&gt;&#13;
Чему быть, того не миновать.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не that is warm thinks all so. &lt;br /&gt;&#13;
Сытый голодного не разумеет.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не that mischief hatches, mischief catches.&lt;br /&gt;&#13;
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Не that would eat the fruit must climb the tree.&lt;br /&gt;&#13;
Любишь кататься, люби и саночки возить. &lt;br /&gt;&#13;
•  Не works best who knows his trade.&lt;br /&gt;&#13;
Дело мастера боится.&lt;br /&gt;&#13;
•  Hunger breaks stone walls.&lt;br /&gt;&#13;
Нужда всему научит.&lt;br /&gt;&#13;
•  If ifs and ans were pots and pans.&lt;br /&gt;&#13;
Если бы, да кабы во рту росли грибы.&lt;br /&gt;&#13;
•  If things were to be done twice all would be wise.&lt;br /&gt;&#13;
Задним умом всяк крепок.&lt;br /&gt;&#13;
•  If you run after two hares, you will catch neither.&lt;br /&gt;&#13;
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  It is an ill bird that fouls its own nest. &lt;br /&gt;&#13;
Выносить сор из избы.&lt;br /&gt;&#13;
•  It is never too late to learn.&lt;br /&gt;&#13;
Учиться никогда не поздно. &lt;br /&gt;&#13;
•  Let bygones be bygones. &lt;br /&gt;&#13;
Кто старое помянет, тому глаз вон.&lt;br /&gt;&#13;
•  Let sleeping dogs lie.&lt;br /&gt;&#13;
Не буди лиха, пока оно спит.&lt;br /&gt;&#13;
•  Life is not a bed of roses. &lt;br /&gt;&#13;
Жизнь прожить — не поле перейти.&lt;br /&gt;&#13;
•  Like master, like man.&lt;br /&gt;&#13;
Каков хозяин, таков и слуга. &lt;br /&gt;&#13;
•  Little pigeons can carry great messages. &lt;br /&gt;&#13;
Мал, да удал.&lt;br /&gt;&#13;
•  Lookers-on see more than players.&lt;br /&gt;&#13;
Со стороны всегда видней.&lt;br /&gt;&#13;
•  Love cannot be forced. &lt;br /&gt;&#13;
Насильно мил не будешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Make haste slowly.&lt;br /&gt;&#13;
Тише едешь, дальше будешь. &lt;br /&gt;&#13;
•  Man proposes but God disposes.&lt;br /&gt;&#13;
Человек предполагает, а бог располагает.&lt;br /&gt;&#13;
•  Many a good father has but a bad son.&lt;br /&gt;&#13;
В семье не без урода.&lt;br /&gt;&#13;
•  Many words will not fill a bushel.&lt;br /&gt;&#13;
Разговорами сыт не будешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Money begets money.&lt;br /&gt;&#13;
Деньги к деньгам идут.&lt;br /&gt;&#13;
•  Murder will out.&lt;br /&gt;&#13;
Шила в мешке не утаишь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Never offer to teach fish to swim.&lt;br /&gt;&#13;
Не учи ученого.&lt;br /&gt;&#13;
•  Never too much of a good thing.&lt;br /&gt;&#13;
Каши маслом не испортишь.&lt;br /&gt;&#13;
•  No flying from fate. &lt;br /&gt;&#13;
От судьбы не уйдешь.&lt;br /&gt;&#13;
•  Nothing must be done hastily but killing of fleas.&lt;br /&gt;&#13;
Поспешность нужна только при ловле блох.&lt;br /&gt;&#13;
•  Once bitten, twice shy.&lt;br /&gt;&#13;
Пуганая ворона куста боится. &lt;br /&gt;&#13;
•  One good turn deserves another.&lt;br /&gt;&#13;
Долг платежом красен.&lt;br /&gt;&#13;
•  One man, no man. &lt;br /&gt;&#13;
Один в поле не воин.&lt;br /&gt;&#13;
•  Out of the frying-pan into the fire. &lt;br /&gt;&#13;
Из огня, да в полымя. &lt;br /&gt;&#13;
•  Poverty is no sin. &lt;br /&gt;&#13;
Бедность не порок.&lt;br /&gt;&#13;
•  Prosperity makes friends, and adversity tries them.&lt;br /&gt;&#13;
Друзья познаются в беде.&lt;br /&gt;&#13;
•  Silence gives consent. &lt;br /&gt;&#13;
Молчание — знак согласия.&lt;br /&gt;&#13;
•  Sink or swim! &lt;br /&gt;&#13;
Либо пан, либо пропал. &lt;br /&gt;&#13;
•  Strike while the iron is hot. &lt;br /&gt;&#13;
Куй железо, пока горячо.&lt;br /&gt;&#13;
•  Success is never blamed.&lt;br /&gt;&#13;
Победителей не судят.&lt;br /&gt;&#13;
•  That cock won't fight.&lt;br /&gt;&#13;
Этот номер не пройдет.&lt;br /&gt;&#13;
•  That's where the shoe pinches!&lt;br /&gt;&#13;
Вот где собака зарыта!&lt;br /&gt;&#13;
•  The best is oftentimes the enemy of the good.&lt;br /&gt;&#13;
От добра добра не ищут. &lt;br /&gt;&#13;
•  The cobbler's wife is the worst shod.&lt;br /&gt;&#13;
Сапожник ходит без сапог.&lt;br /&gt;&#13;
•  The devil is not so black as he is painted.&lt;br /&gt;&#13;
Не так страшен чёрт, как его малюют.&lt;br /&gt;&#13;
•  The end crowns the work. &lt;br /&gt;&#13;
Конец — делу венец.&lt;br /&gt;&#13;
•  The game is not worth the candle.&lt;br /&gt;&#13;
Игра не стоит свеч.&lt;br /&gt;&#13;
•  The leopard cannot change its spots.&lt;br /&gt;&#13;
Горбатого могила исправит.&lt;br /&gt;&#13;
•  The more the merrier.&lt;br /&gt;&#13;
В тесноте, да не в обиде.&lt;br /&gt;&#13;
•  There is no rule without an exception.&lt;br /&gt;&#13;
Нет правила без исключения.&lt;br /&gt;&#13;
•  Time cures all things. &lt;br /&gt;&#13;
Время лучший лекарь. &lt;br /&gt;&#13;
•  То buy a pig in a poke.&lt;br /&gt;&#13;
Купить кота в мешке.&lt;br /&gt;&#13;
•  То hit the nail on the head. &lt;br /&gt;&#13;
Попасть в точку. &lt;br /&gt;&#13;
•  То lay by for a rainy day. &lt;br /&gt;&#13;
Отложить на черный день.&lt;br /&gt;&#13;
•  То make a mountain out of a molehill.&lt;br /&gt;&#13;
Делать из мухи слона. &lt;br /&gt;&#13;
•  То plough the sand.&lt;br /&gt;&#13;
Толочь воду в ступе.&lt;br /&gt;&#13;
•  То stick to somebody like a leech.&lt;br /&gt;&#13;
Пристать, как банный лист.&lt;br /&gt;&#13;
•  То throw dust in somebody's eyes. &lt;br /&gt;&#13;
Пускать пыль в глаза.&lt;br /&gt;&#13;
•  То work with the left hand.&lt;br /&gt;&#13;
Работать спустя рукава. &lt;br /&gt;&#13;
•  Too much knowledge makes the head bald.&lt;br /&gt;&#13;
Много будешь знать — скоро состаришься.&lt;br /&gt;&#13;
•  Truth comes out of the mouths of babes and sucklings. &lt;br /&gt;&#13;
Устами младенца глаголит истина.&lt;br /&gt;&#13;
•  Walls have ears. &lt;br /&gt;&#13;
И у стен есть уши. &lt;br /&gt;&#13;
•  What is done cannot be undone. &lt;br /&gt;&#13;
Сделанного не воротишь.&lt;br /&gt;&#13;
•  What must be, must be. &lt;br /&gt;&#13;
Чему быть, того не миновать.&lt;br /&gt;&#13;
•  When pigs fly.&lt;br /&gt;&#13;
Когда рак на горе свистнет. &lt;br /&gt;&#13;
•  You cannot teach old dogs new tricks. &lt;br /&gt;&#13;
Старого пса к цепи не приучишь.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</description><category>Прислів'я, приказки</category><pubDate>05 Dec 07 12:54:34 GMT</pubDate><guid>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/927/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%20%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20%28%20%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8%20%29</guid></item><item><title>Прислів'я, приказки - Українські (частина друга)</title><link>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/519/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%29</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;601.	Буває, що простіше вивчити іноземну мову, аніж знайти спільну з сусідом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
602.	Бувай здоров, коли змолов.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
603.	Бувай здорова од припічка до порога.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
604.	Бувай здрова, як риба, гожа, як вода, весела, як весна, робоча, як бджола, багата, як земля святая!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
605.	Бувають люди, схожi на крамничку, у якiй весь товар виставлено напоказ в одному вiконв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
606.	Бувають статтi, якi варто читати не задля їх змiсту а задля помилок, якi в них трапилися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
607.	Буде баба війтом!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
608.	Буде єдиного сонця на небі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
609.	Буде і на нашій вулиці празник.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
610.	Буде і на нашому тижню свято.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
611.	Буде сім п'ятниць на одну неділю!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
612.	Буде усім по сім, а мені буде вісім.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
613.	Будем жити, мед-вино пити, хліб жувати, добра чекати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
614.	Будинки зводять не язиком, а сокирою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
615.	Буду в попіл умочати, та знатиму, що сам собі господар.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
616.	Буду господинею хоч над одним горшком.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
617.	Будували — не дрімали: фундамент заклали та й перестали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
618.	Будь він тричи недален!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
619.	Будь добрим слухачем, будеш добрим оповідачем.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
620.	Будь здорова як вода, багата як земля, щаслива як зоря, плодюча, як свиня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
621.	Будьмо спокійні, як порося в мішку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
622.	Будьмо, людей не гудьмо, бо й самі не кращі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
623.	Будьте здорови, в кого чорні брови!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
624.	Будьте, як дома, а поводьтесь, як в гостях.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
625.	Була б Ганна панна, коли б не шестеро дiтей.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
626.	Була б голова на плечах, а хліба вона придумає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
627.	Була б охота — буде гарна робота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
628.	Була б охота — знайдеться всяка робота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
629.	Була б шия, а хомут буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
630.	Була в мене сила, як мати носила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
631.	Була б Ганна панна, коли б не шестеро дiтей.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
632.	Були б пиріжки — будуть і дружки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
633.	Були вареники, та на вербу повтікали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
634.	Були пани колись, тепер знову завелись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
635.	Були у кози роги, та стерлися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
636.	Було б бажання, а розум знайдеться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
637.	Було б болото, а чортів — прикупимо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
638.	Було б здоров'я — все інше наживемо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
639.	Було б здоров'я, а все інше наживемо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
640.	Було б пшоно, а каша буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
641.	Було б учити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможецця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
642.	Було ремесло, та хмелем поросло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
643.	Було ремесло, та хмелем заросло!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
644.	Було ремесло, та хмелем заросло!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
645.	Було, та з вітром загуло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
646.	Було, та за водою пішло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
647.	Бур'ян росте й без поливу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
648.	Бурлак свічки до церкви не всуче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
649.	Бурчанням — надокучиш, прикладом — научиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
650.	Буря покаже, чи міцне дерево.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
651.	Буряк не дурак: на дорозі не росте, а все в огороді&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
652.	Буряк — не дурак: на дорозі не росте, а все на городі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
653.	Буряк — не дурак: на дорозі не росте, а все на городі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
654.	Бусел погляда на воду, а дивиться під воду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
655.	Бути б негоді, та дощ пішов.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
656.	Бути б негоді, та сніг завадив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
657.	Бути вчителем і не навчитися — неможливо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
658.	Бути козі на торзі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
659.	В багатої дівки горба не видно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
660.	В біді чоловік розумнішає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
661.	В болоті штормів не буває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
662.	В болото влізти легко, а назад хоч воли випрягай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
663.	В гарячці лежить, а без пам'яті хліб їсть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
664.	В голові тік, а на язиці — ціп: де схоче, там і змолоте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
665.	В голові, як в цеху токарному.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
666.	В голову, як у торбу: що знайдеш, те й сховаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
667.	В гостину збирайся, але вдома пообідати не забувай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
668.	В гості ходить — треба і до себе водить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
669.	В гостях добре їсти і пити, а вдома спати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
670.	В гостях добре, а дома найлучче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
671.	В гостях за їжу останній приймайся, а перший переставай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
672.	В доброго господаря й сірник не пропаде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
673.	В закритий рот муха не влізе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
674.	В злагоді жити — добро творити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
675.	В його посеред зими льоду не випросиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
676.	В кого гроші, за того й бог.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
677.	В кого серце вовче, той з'їсть кого схоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
678.	В кожної куми свої пироги.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
679.	В коханнi сторони втрачають розум, зате як пiдпишуть шлюбний акт помiчають цю втрату.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
680.	В листопаді голо в саді.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
681.	В лиху годину узнаєш вірну людину.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
682.	В ліс дрова не везуть, в криницю воду не наливають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
683.	В ліс дрова не возять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
684.	В лісі був, а дров не видів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
685.	В лютому зима з весною вперше зустрічається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
686.	В лютому сонце іде на літо, а зима на мороз.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
687.	В марті курка в калюжі нап'ється.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
688.	В мутній воді рибу ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
689.	В ноги кланяється, а за п'яти кусає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
690.	В нього руки на всі штуки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
691.	В обійсті ротиків, що в лози котиків.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
692.	В одній грибниці ростуть гриби однієї породи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
693.	В одному гнізді ворону і сокола не висиджують.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
694.	В очах мигтить, а в голові свистить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
695.	В очереті шукає сучка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
696.	В панські ворота широко ввійти, а вузько вийти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
697.	В першій половині серпня погода стала — буде зима довготривала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
698.	В попа здачі, а в кравця остачі не питай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
699.	В порожній бочці дзвону багато.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
700.	В порожній стодолі і миша не втримається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
701.	В порожній стодолі й горобці не тримаються.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
702.	В свої чоботи хоче його взути.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
703.	В своїй хаті й угли помагають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
704.	В своїй хаті своя правда, і сила і воля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
705.	В середу постила, а кобилу вкрала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
706.	В середу родилася, а кобилу вкрала в четвер.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
707.	В сім'ї не без виродка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
708.	В сімох водах руки миє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
709.	В сіні вогню не сховаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
710.	В службі — пес, а вдома — свиня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
711.	В творах Шекспiра вiтер завжди віє з пiвночi, хоч в Англії вiють вiтри зi сходу i заходу. Шекспiр нiколи не описував мряки, хоч це буденне явище в Англiї.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
712.	В тихому болоті чорти водяться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
713.	В убогого тоді неділя, коли сорочка біла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
714.	В умілого і долото рибу ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
715.	В умілого руки не болять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
716.	В умілого та кмітливого і долото рибу ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
717.	В утечi гине бiльше воякiв, нiж в атацi.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
718.	В хаті — наче люди не бували, а тільки гуси ночували.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
719.	В чужих руках завше більший шматок.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
720.	В чужій стороні і весна негарна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
721.	В чужій хаті й тріска б'є.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
722.	В утечi гине бiльше воякiв, нiж в атацi.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
723.	В ноги кланяється, а за п'яти кусає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
724.	Вiд веселого, як i голосного, смiху, все горе втiкає, як той чорт вiд часу, коли зачує пiвня ранком. Смiх найкраща рецепта до здобуття здоров'я...&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
725.	Вiдвага, це мистецтво боятися так, щоб нiхто цього не помiтив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
726.	Вiн був такий ощадний та обачний, що у весiльну подорож вирушив сам...&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
727.	Вiн вiртуозно володiв мистецтвом знаходити собi меценатiв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
728.	Вiн мав чистi помисли, але, на жаль, не мав чистих рук.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
729.	Вiрте людям похилого вiку. Тiльки вони здатнi кохати до могили...&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
730.	Вівцю стрижуть, а друга дивиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
731.	Вівця — це кожух, і свита, і губа сита.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
732.	Від бажання приготувати плов, називати ячмінь рисом — замало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
733.	Від важкого гаманця морока без кінця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
734.	Від вересня вогонь і в полі і в хаті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
735.	Від вогню, води і злої жони — Боже борони.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
736.	Від ворога сховаєшся, як землю вкопаєшся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
737.	Від дешевої рибки не побіжиш стрибки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
738.	Від диму закоптися, від води замочися, а часом і зовсім утопися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
739.	Від діла до діла у кожного своя дорога.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
740.	Від жирного кабана користі більше, ніж від розжирілого дядька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
741.	Від заздрощів лусне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
742.	Від знань відстанеш — хвостом ся зоставиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
743.	Від Києва до Кракова всі пани однакові.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
744.	Від кого хліба їси, за того й Бога проси.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
745.	Від користі серце кам'яніє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
746.	Від кохання до божевілля дорога не така вже й довга.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
747.	Від краю до краю всім добра бажаю.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
748.	Від лося — лосята, а від свині — поросята.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
749.	Від Луки – ні потрохів, ні муки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
750.	Від людського поговору не запнешся пеленою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
751.	Від малих дітей голова болить, а від великих — серце.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
752.	Від мічурінської науки мали працю розум і руки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
753.	Від науки допитлива голова не болить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
754.	Від науки кмітлива голова не втомиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
755.	Від одного берега відстав, а до другого не пристав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
756.	Від погляду молоко кисне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
757.	Від погомону на подвір'ї не позолотиться в півня пір'я.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
758.	Від податків та гостей не відкрутишся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
759.	Від поради язик не всохне, аби вуха були живими.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
760.	Від порога хату мете, а в казані млинці пече.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
761.	Від порядку гультяєм не станеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
762.	Від роботи не станеш багатою, а будеш горбатою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
763.	Від рогу до рогу, хто кого ошукає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
764.	Від роскоші кучері вються, від журби січуться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
765.	Від своєї тіні не втечеш,&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
766.	Від слова "мед" язикові не посолодшає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
767.	Від слова до діла — найдовша верста.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
768.	Від слова до діла — найтрудніша дорога.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
769.	Від слова до діла — сотні шинків.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
770.	Від слова до діла — як від землі до неба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
771.	Від теплого слова і лід розмерзає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
772.	Від тюрми та від суми не зарікайся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
773.	Від тяжкої роботи не забагатієш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
774.	Від умілої роботи — тяжкі труди, а малі клопоти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
775.	Від ученого набирайся розуму, а від майстра — кмітливості.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
776.	Від хвалька-базікала — робота ніяка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
777.	Від чого кіт гладок: поїв — та й набок.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
778.	Від чужої брами — і ключі в воду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
779.	Від москаля поли вріж та тікай. (Полтавщина).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
780.	Від одного москаля війна буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
781.	Від чорта одхрестишся, а від москаля не одмолишся. (Звенигород).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
782.	Від слова до діла — як від землі до неба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
783.	Від чорта одхрестишся, а від москаля не одмолишся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
784.	Від трудів праведних не наживеш палат каменних.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
785.	Від трудів праведних не наживеш палат каменних.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
786.	Від любові до ненависті один крок.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
787.	Від сердитої жінки постарієш, а від доброї помолодієш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
788.	Відізвуться вовкові коров’ячі слізки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
789.	Віділлються вовкові овечі сльози!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
790.	Відірватись від людей — крила втратити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
791.	Віддав коні, а сам на батозі приїхав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
792.	Віддай борги і взнаєш, що ти насправді маєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
793.	Віддасть на рахманський Великдень (Не віддасть ніколи.).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
794.	Віддати всю душу, життя і сомбреро.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
795.	Відмовкою од слова не відговоришся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
796.	Відносься до людей так, як би ти хотів щоб вони відносилися до тебе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
797.	Відпала йому від рота ціцька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
798.	Відріж полу, поки свитку не зняли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
799.	Відстанеш годиною, не здоженеш родиною.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
800.	Візьми борону, та розчеши бороду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
801.	Вік живи — вік учись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
802.	Вік живи та дурнем умри.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
803.	Вік живи, вік учись, а дурнем умреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
804.	Вік проживеш — не тільки копійок наживеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
805.	Вік прожити — не поле перейти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
806.	Вік учись, а дурнем помреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
807.	Вік живи, вік учись, а дурнем помреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
808.	Вік живи, вік учись, а дурнем помреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
809.	Вікно три речі псує: атрамент, сіль і молоду жінку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
810.	Вільно собаці й на владику брехати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
811.	Вільному воля, ходячому путь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
812.	Він — як зла курка: їсть у нас, а несеться у сусіда.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
813.	Він аби тільки за тонший кінець ухопив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
814.	Він багато робить, щоб нічого не робити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
815.	Він без кінця воду варить, а нічого не смалить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
816.	Він би ґаздував, якби батога мав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
817.	Він би і голову пропив, та від шиї не відділяється.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
818.	Він гасить вогонь олією.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
819.	Він глухий, як скажешь «дай»; а як скажеш «на», то й чує.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
820.	Він добрий жнець, та вузький загонець, а як широка нива, то бестія лінива.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
821.	Він дуже розумний: решетом у воді зірки ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
822.	Він дуже розумний: решетом у воді зірки ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
823.	Він з піску мотузки суче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
824.	Він знає, що починає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
825.	Він і в пташиній тіні сховається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
826.	Він і з каменю борошно змеле.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
827.	Він і з пуху мури зведе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
828.	Він і за косою змерзне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
829.	Він і квашею зуби поламає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
830.	Він і лапки зложив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
831.	Він і на холодну воду дме.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
832.	Він і укусить, і меду дасть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
833.	Він коня шукає, а кінь його виглядає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
834.	Він на обусі жито змолотить — й зернини не втратить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
835.	Він набалакає, що на вербі груші ростуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
836.	Він навіть пісок може постригти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
837.	Він ні нам, ні вам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
838.	Він ротом мух ловить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
839.	Він смілий: на лежачу березу, на сам верх виліз.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
840.	Він собака добрий: як годуватимете, то не почуєте, як і гавкає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
841.	Він схожий на курку: знесе одне яйце, а кудахче на весь світ.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
842.	Він такий, що з вареної крашанки курча висидить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
843.	Він такий, що і в ложці води втопиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
844.	Він такий, що й зайцеві вовчого хвоста пришиє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
845.	Він такий, що й зайця навчить сірники запалювати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
846.	Він такий, що його й кури заклюють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
847.	Він то й раденький косити, та нема кому косу носити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
848.	Він то й радий косити, та нема кому косу носити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
849.	Він тобі дасть нитку, а здере цілу свитку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
850.	Він товче воду в ступі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
851.	Він тямковитий до дрібниць.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
852.	Він укусить і меду дасть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
853.	Він і по крашанках пройде — й жодної не роздавить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
854.	Він, цей хліб, не тільки не молочений, а й на тік не волочений.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
855.	Вір своїм очам, а не чужим речам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
856.	Вісті не лежать на місці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
857.	Вісті не сидять на місці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
858.	Вітали, але сідати не просили.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
859.	Вітер віє і не знає, що погоду він міняє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
860.	Вітер добрий при стозі, а злий при морозі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
861.	Важить і початок, важить і кінець.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
862.	Важкий білий хліб.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
863.	Важкий камінь трісне, але з місця його не зрушиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
864.	Важлива є вартiсть предмету, а не його цiна; наприклад, дешевий ґудзик у важливому мiсцi.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
865.	Важлива сміливість, та ще більше потрібне вміння.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
866.	Вали кулем — потім розберем.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
867.	Вали на сірого — сірий повезе!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
868.	Вареники — божі хваленики, кожен хвалить, та не кожен варить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
869.	Вареники-хваленики, усі вас хвалять, та не всі варять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
870.	Вари воду, вода й буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
871.	Варив псам, а з'їв сам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
872.	Варив чорт з Москалем пиво, та й пива відрікся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
873.	Вартість здоров'я знає лише той, хто його втратив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
874.	Василь брат бабі в перших.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
875.	Ваша Катерина нашій Орині — двоюрідна Одарка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
876.	Ваше і шило — голило, а наша й бритва — не хоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
877.	Вбери й пень, то буде подобень.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
878.	Вбився в ріст, як заєць у хвіст.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
879.	Вбий тя трясця!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
880.	Вбиті в голову знання — полова.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
881.	Вбрався піп у ризу, а чорт у рядно і говорять одно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
882.	Вдає пана, а їсть солому.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
883.	Вдає пана, а не їв зрана.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
884.	Вдався у ріст, як заєць у хвіст.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
885.	Вдача — собача, натура — вовча.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
886.	Вдача — собача: не збрехне, то й не дихне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
887.	Вдача собача: не брехне — то й не дихне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
888.	Вдень від спеки ховається, увечері — від комарів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
889.	Вдень працювати нудно, а вночі — кусаються комарі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
890.	Вдень скіпку світить, а вночі тіні шукає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
891.	Вдень постив, а вночі корову вкрав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
892.	Вдовець — дітям не отець, бо й сам круглий сирота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
893.	Вдовець — дітям не отець, бо й сам круглий сирота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
894.	Вдоволення мiряється тiльки мiрою терпiння.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
895.	Вдома і солома їдома.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
896.	Вдома і стіни гріють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
897.	Ведмідь телям не буває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
898.	Ведмідь який дужий, а й то кільце в губу вправляють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
899.	Ведмедеві дай хоча б одну лапу покласти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
900.	Ведмедя не помітив, бо на зайця задивився.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
901.	Везе, як утопленику.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
902.	Везе, як утопленику.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
903.	Вези, кобило, хоч тобі й немило.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
904.	Великi речi є великi але i малi є великi коли до них приглянутися зблизька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
905.	Велика хмара, та малий дощ.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
906.	Велике дерево поволі росте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
907.	Великий віялом, та малий діялом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
908.	Великий грім — малий дощ.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
909.	Великий дуб, та дуплистий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
910.	Великий крик за малий пшик.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
911.	Великий рости, щасливим будь, себе не хвали, другого не гудь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
912.	Великий рот у вола, а говорити не може.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
913.	Великий дуб, та дуплистий, а маленький — та натоптаний.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
914.	Великий досвід у дядька Гната: у кожній склянці дно бачив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
915.	Великий, як кіт навсидячки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
916.	Великий, як світ, а дурний, як кіт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
917.	Великої треба хусти, щоб зав'язати людям усти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
918.	Великого пана цяця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
919.	Величається, як заєць хвостом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
920.	Величається, мов попадя на весіллі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
921.	Верба хоч і товста, але всередині пуста.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
922.	Верблюд мріє про те, щоб увесь свiт став пустинею.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
923.	Вередлива коза – вовку користь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
924.	Вересень без перевесла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
925.	Вересень студений, але ситий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
926.	Верещить, як недорізаний.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
927.	Верзе дурниці старій дівиці про паляниці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
928.	Вертиться, як білка в колесі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
929.	Весела думка — половина здоров'я.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
930.	Веселе дерево весело й співає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
931.	Веселий гість — дому радість.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
932.	Веселий сміх — це здоров'я.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
933.	Весна — днем красна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
934.	Весна — наша отець і мати: хто не посіє, не буде жати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
935.	Весна багата на квітки, а осінь — на сніпки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
936.	Весна днем красна, а на хліб пісна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
937.	Весна красна не стільки квітами, скільки роботами.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
938.	Весна раз красна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
939.	Весняний дощ ніколи не зайвий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
940.	Вечір покаже, який удався день.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
941.	Вже б давно замерз, якби не вмів дрижати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
942.	Вже і в пеклі гірше не буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
943.	Вже лютий геть підгриз, кидай сани, бері віз.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
944.	Вже моє ремесло бур'яном поросло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
945.	Взимку сонце крізь плач сміється.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
946.	Взутий, а сліди босі за ним.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
947.	Взявся за гуж, не кажи, що не дуж.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
948.	Взявся під боки, та й думає, що пан.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
949.	Ви можете бути дотепнi, якщо й ваше оточення не позбавлене дотепности.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
950.	Ви чуєте? що ви говорите?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
951.	Вибір маємо широкий: кольку — в спину, кольку — в боки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
952.	Вибирається, як за море стріляти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
953.	Вибирай дружину не в хороводі, а на городі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
954.	Вибирай жінку не в п'янці, а в ланці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
955.	Вибирай жінку не в п'янці, а в ланці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
956.	Вибирай жінку не в п'янці, а в ланці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
957.	Вибирала дівка і вибрала дідька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
958.	Вибирала дівка, та вибрала дідька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
959.	Виглядає, як жаба з калюжі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
960.	Виглядала дівка – дождалася дідька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
961.	Вигода на хвилину, добре ім’я навіки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
962.	Вигрів гадину за пазухою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
963.	Видно ззаду, що Мартин.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
964.	Видно пана по халявах.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
965.	Видно, що ганна млинці пекла, бо й ворота в тісті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
966.	Видно, що Ганна млинці пекла, бо й ворота в тісті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
967.	Видющий у болото не влізе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
968.	Вижу, що чорт Москаля ніс у хижу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
969.	Вийде правда наверх, як олива з води.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
970.	Вийшов сухим із води Юхим.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
971.	Викручується, як сухар у помийниці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
972.	Викупується, як качка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
973.	Вила острі, а єдин кінець мають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
974.	Вилаяв, як собаку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
975.	Вилупив баньки, як зарізаний баран.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
976.	Вилупив очі, як баран.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
977.	Вилупив очі, як козел на нові ворота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
978.	Виляє хвостом на два боки – і вам, і нам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
979.	Виміняв шило на швайку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
980.	Винна Настя, що народ трясе трясця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
981.	Винувата хата, що привела Гната.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
982.	Виори мілко, посій рідко — то уродить дідько, а засій густо, то уродить пусто.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
983.	Вип'яв очі — неначе ті баньки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
984.	Випийте по другій, щоб на одній не скакали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
985.	Виріс, а ума не виніс.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
986.	Виріс, як кіт навсидячки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
987.	Вирвався, як заяць з конопель.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
988.	Вирвався, як Пилип з конопель.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
989.	Вирядився, як чорт на утреню.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
990.	Вирядили, як старшу дружку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
991.	Вискочив, як голий з бані.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
992.	Вискочив, як миша з борошна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
993.	Вискочив, як ошпарений.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
994.	Вискочив, як Пилип з конопель.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
995.	Вискочив, як Хвеська з очерету.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
996.	Високі пороги на наші ноги.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
997.	Високе дерево дужче вітри хитають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
998.	Високий до неба, а дурний, як не треба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
999.	Високий до неба, а дурний як треба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1000.	Високий до неба, а дурний як треба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1001.	Високий, як тополя, а дурний, як квасоля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1002.	Високо літав, та низько сів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1003.	Високо літає, та низько сідає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1004.	Виспався, та не вилежався.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1005.	Витріщився, як баран на нові ворота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1006.	Вихвалявся гриб гарною шапкою, та що з того, коли пiд нею голови нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1007.	Вишептавсь, як рак у торбі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1008.	Вишкірив зуби, як печене порося.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1009.	Вище себе не підскочиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1010.	Вище колін не підскочиш, бо й коліна скачуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1011.	Вкрадеш голку, а потім коровку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1012.	Вкрадеш голку, а потім корову.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1013.	Вкрай треба до млина, та ні з чим.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1014.	Вкусила тещу гадюка, та сама й здохла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1015.	Вліз хробак у хрін, та й думає, що вже немає ліпшого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1016.	Влітку і качка прачка, а в холода не та вода.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1017.	Влітку і качка прачка, а зимою і Тереся не береться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1018.	Влітку один тиждень рік годує.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1019.	Влучив батька по колінах.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1020.	Вмій пожартувати, та знай, коли перестати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1021.	Вміння в праці прикрашає, а в спочинок — утішає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1022.	Вміння і труд все перетруть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1023.	Вміючи, печуть хліб і з каменю.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1024.	Вміючи, печуть хліб і на камені.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1025.	Вмираючи – прости своїм ворогам, бо i так їм уже нiчого не зробиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1026.	Внесе нечиста — не винесе й Пречиста.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1027.	Вовк і лічене бере.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1028.	Вовк ловить, та й вовка як піймають!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1029.	Вовк прийшов у овечій шкурі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1030.	Вовк рахунку не має, бере овець і лічених, і мічених.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1031.	Вовка ноги годують.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1032.	Вовка як не годуй, а він усе в ліс дивиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1033.	Вовкові барана з горла не видереш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1034.	Вовна, не вовна, аби кишка повна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1035.	Вовча думка, а лисячий хвіст.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1036.	Вогню в соломі не сховаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1037.	Вогню в соломі не сховаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1038.	Вогонь — біда, і вода — біда, а без води й вогню — ще більша біда.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1039.	Вогонь — добрий слуга, але поганий господар.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1040.	Вогонь добрий слуга, але поганий хазяїн.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1041.	Вогонь і вода добрі служити; але лихі панувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1042.	Вода — не кума.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1043.	Вода в решеті не застоїться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1044.	Вода все сполоще, а злого слова — ні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1045.	Вода з вогнем не товариші.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1046.	Вода і камінь довба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1047.	Водою воду не загатиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1048.	Воду решетом носять, а дим – мішками.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1049.	Волієш з хлопом згубити, ніж з паном знайти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1050.	Вола в'яжуть мотуззям, а людину словом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1051.	Волом зайця не доженеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1052.	Волосся сивіє, а голова шаліє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1053.	Волочиться, як собачий хвіст.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1054.	Вольному воля, спасеному рай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1055.	Воля дорожча за життя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1056.	Вона знає, що в нас у борщі кипить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1057.	Вона співає, як муха в глечику.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1058.	Вона за ним сохне, а він і не охне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1059.	Вони такі убогі, що землю держалом міряють, а худобу ложкою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1060.	Воно мені так треба, як більмо на оці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1061.	Воно таки на діло закандзюбилось.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1062.	Воно як трапиться: коли середа, а коли й п'ятниця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1063.	Ворога напій і нагодуй, а ворог ворогом таки буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1064.	Вороговi, який тiкає, не шкода i золотий мiст побудувати. Немало є таких, котрi схильнi заплющити очi і дивитися на свiт вухами.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1065.	Ворон воронові ока не виклює.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1066.	Ворона влетить!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1067.	Ворона вороні ока не видовбає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1068.	Ворона за море літає, а дурна вертається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1069.	Ворона й за море літає, та дурна вертається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1070.	Ворона прямо літає, та ніколи вдома не ночує.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1071.	Восени багач, а навесні — прохач.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1072.	Восени день блисне, а три кисне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1073.	Восени зорати — наполовину удобрити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1074.	Восени і в горобця є питво.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1075.	Восени і горобець багатий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1076.	Восени ложка води, а цебер грязі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1077.	Восени і горобець багатий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1078.	Восени і горобець багатий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1079.	Воскова вдача: аби до тепла, так і тане.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1080.	Впасти легше, ніж підвестися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1081.	Вперта коза вовку користь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1082.	Вперта коза, вовкові користь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1083.	Вперте, як сто баранів вкупі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1084.	Вродився не христився, і умру не буду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1085.	Всi лаври дiстаються краплинi, яка переповнює чашу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1086.	Всi на одного, один за всiх!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1087.	Всі ріки до моря ведуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1088.	Всі хвалять добро, та не всіх хвалить воно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1089.	Всі дівчата — голуб'ята, а де ж ті чортові баби беруться?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1090.	Всі дівчата — голуб'ята, а де ж ті чортові баби беруться?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1091.	Всім по сім, а мені таки вісім.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1092.	Всіх би перегнав, та бігти боюсь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1093.	Все минеться, одна правда останеться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1094.	Все один чорт: що собака, що хорт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1095.	Все одно, що голкою криницю копати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1096.	Все одно, що зелене жати, що нічого не мати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1097.	Все починає, та нічого не кінчає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1098.	Вскочив, як сліпе теля в яму.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1099.	Вставай до сходу сонця, працюй до ночі, то їстимеш калачі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1100.	Вставай, чоловіче, третій півень кукуріче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1101.	Всю ніч просиджу, а ночувати не стану.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1102.	Всю цю роботу — докупи змести та в сміття.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1103.	Всюди він рогом зачепить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1104.	Всяк до окунця, а хто ж до весельця?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1105.	Всяк знає, як багач дбає: не своїм горбом, а чужим добром.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1106.	Всяк Іванець дбає в свій гаманець.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1107.	Всяк ласий на чужі ковбаси.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1108.	Всяк розумний по-своєму: один спершу, а другий потім.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1109.	Всяк стару бабу лає, а себе не примічає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1110.	Всяк хлопоче, собі добра хоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1111.	Всяка неправда гріх.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1112.	Всяка пташка своє гніздо знає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1113.	Всяка тюлька з себе оселедця корчить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1114.	Всяке дерево з лісу, та не кожне однакову ціну має.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1115.	Всяке діло здолає терпіння.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1116.	Всяке діло починай з голови.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1117.	Всяке діло хоче, щоб коло нього панькали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1118.	Всяке напівзнання — гірше невігластва.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1119.	Всякий двір хазяйським оком держиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1120.	Всякий знає, як чобіт муляє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1121.	Всякому овочу свій час.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1122.	Всякому овочу свій час.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1123.	Всяку ягоду в руки беруть, та не всяку до рота кладуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1124.	Втікаючи від дощу, остерігайся граду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1125.	Втопили кота миші в помийниці, та тільки мертвого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1126.	Втратив млина — викидай і жорна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1127.	Втратив хвилину — втратив і годину.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1128.	Втратили сокиру, аби топорище вернулося.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1129.	Втрачена волосина здається мотузкою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1130.	Втраченого дня ні за які гроші не купиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1131.	Втраченого часу не доженеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1132.	Вуйку, не гайтеся, як не робите, то хоть хитайтеся!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1133.	Вуса — честь, а борода й у цапа єсть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1134.	Вуха, як локатори.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1135.	Вхопив кіт сало та й кричить, що мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1136.	Вхопив шилом патоки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1137.	Вхопилася б за Петра, тільки шкода, що нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1138.	Вчасно дощ іде — врожай веде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1139.	Вчення — світ, а невчення — тьма.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1140.	Вчення — ясний світ, а не вчення — маків цвіт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1141.	Вчення в щасті украшає, а в нещасті — утішає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1142.	Вченому — й книги в руки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1143.	Вченому — світ ясний, невченому — примарні зорі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1144.	Вчепився, як реп'ях до штанів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1145.	Вчепився, як реп'ях.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1146.	Вчепився, як чорт за грішну душу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1147.	Вчи лінивого не молотом, а голодом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1148.	Вчись скупо говорити: зумій море в глек вмістити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1149.	Вчися замолоду, якщо хочеш колись стати мудрим.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1150.	Вчися все життя і у життя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1151.	Вчитися замолоду треба, якщо хочеш не мати потреби.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1152.	Вчитися ніколи не пізно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1153.	Вчитися у батька — простіше, а в інших — складніше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1154.	Вчора браталися, нині розсталися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1155.	Вчорашньої води не доженеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1156.	Гaлушкою вдавився. (як хто затнеться у мові).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1157.	Гiрким словом каже солодку правду – книга.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1158.	Гірка наука, зате плоди її солодкі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1159.	Гірка горілка, та й життя не солодке.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1160.	Гірка горілка, та й життя не солодке.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1161.	Гіркий світ, а треба жить!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1162.	Гіркий чужий хліб.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1163.	Гіркий світ: тато осліп, а діти помацки ходять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1164.	Гірко заробиш — солодко з'їси.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1165.	Гірко їсти, та жаль покинути.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1166.	Гірко поробиш — солодко з'їси.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1167.	Гірко ковтати, та жалко вертати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1168.	Гірко ковтати, та жалко вертати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1169.	Гірше не шукати, ніж не знайти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1170.	Гість — невільник: де посадять, там і сидить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1171.	Гість гостя ненавидить, а господар обох.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1172.	Гість до трьох днів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1173.	Гість першого дня — золото, другого — срібло, а третього — мідь: додому їдь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1174.	Гість рідко буває, та багато бачить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1175.	Гість хазяїнові не укажчик.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1176.	Гість перший день — золото, другий день — срібло, третій день, як мідь, — збирай торбу та їдь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1177.	Гав ловив та витришки продавав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1178.	Гадюка хоч не вкусить, то засичить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1179.	Ганьбити вовка поза очі і заєць охочий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1180.	Ганьбою не візьмеш, так силою діймеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1181.	Гаразд рот роззявив! хоч колесами їдь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1182.	Гарні гості, та не в пору.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1183.	Гарні личко і коса, та, як собака, всіх куса.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1184.	Гарній дівці гарно і в ганчірці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1185.	Гарна дівка, та натура як у дідька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1186.	Гарна дівка, як засватана.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1187.	Гарна праця пером, а чоловік — умом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1188.	Гарна розмова скорочує дорогу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1189.	Гарна година, та ні з ким полаятись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1190.	Гарна дівчина, як у лузі калина.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1191.	Гарна, як машина пожарна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1192.	Гарна, як опудало на городі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1193.	Гарне личко товар продає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1194.	Гарне личко товар продає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1195.	Гарний, як чортів батько восени.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1196.	Гарний, як спить, та ще й пикою до стіни лежить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1197.	Гарними розмовами гостей не наситиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1198.	Гарно нам наші правителі стелять, та ми на твердій постелі спимо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1199.	Гарно наша Гапка жито жне, що і серпа в руки не бере.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1200.	Гарно наша Гапка жито жне, що і серпа в руки не бере.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1201.	Гарно нам наші правителі стелять, та ми на твердій постелі спимо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1202.	Гарно, гарно співаеш! ... а як перестанеш, то буде ще краще.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1203.	Гарно, як свині в намисті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1204.	Гвіздок, яким прибивають підкову до копита.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1205.	Генiяльнiсть має межi, – глупота безмежна...&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1206.	Геть собі, бо ти ні грач, ні помагач.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1207.	Гикнулося, як собаці через тин плигнулося.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1208.	Гладкий, як кабан.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1209.	Гладь коня вівсом, а не батогом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1210.	Глечик доти воду носить, поки вушко не обірветься.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1211.	Глибока вода не каламутиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1212.	Глибоко — горобцю по коліна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1213.	Глузду нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1214.	Глухий, як тетеря.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1215.	Глухий, що не дочує, то вигадає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1216.	Гляди — мовчи, а своє роби.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1217.	Гляне — молоко кисне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1218.	Гляне, наче хто жару за пазуху насипав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1219.	Глянь на вигляд і про здоров'я не питай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1220.	Глянь на вид, та й кажи, що Свирид.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1221.	Гни дерево, поки молоде; вчи дітей, поки малі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1222.	Гни тоді, як іще дубок, а не тоді, як уже кілком стане.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1223.	Гнилі яблука псують і добрі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1224.	Гнила дошка цвяха не приймає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1225.	Гнилого болота і чорт боїться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1226.	Говіє, а у рот віє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1227.	Говори до гори, а гора — горою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1228.	Говори до гори, а з гори само покотиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1229.	Говори до неї, а в неї маковеї.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1230.	Говори стовпу, а він стоїть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1231.	Говори! — ... Здоров!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1232.	Говори, донько — виговоришся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1233.	Говорила сама в хаті, бо не було з ким.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1234.	Говорити можна, а лаятись не треба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1235.	Говорити правду — втратити дружбу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1236.	Говорить, наче галушок у рот набрав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1237.	Говорить, що слина до губи принесе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1238.	Говориш, наче три дні не їв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1239.	Годі з болота паску спекти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1240.	Годі молитися — треба учитися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1241.	Годі, куме, їсти, бо не буде на пироги місця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1242.	Годи панові рік, а день не вгодиш — пропав навік.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1243.	Година вам щаслива, щоб ви бачили сонце, світ і діти перед собою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1244.	Година вранці варта двох увечері.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1245.	Годить, хоч до рани прикладай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1246.	Годував Бог Анрушка і без того окружка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1247.	Голий голого не позива.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1248.	Голий — як пляшка, а гонор — як в ляшка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1249.	Голий, як бубон.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1250.	Голка в стіжок упала — пиши пропала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1251.	Голкою криниці не викопаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1252.	Голова — як маківка, а розуму — як наклано.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1253.	Голова без розуму, як ліхтар без свічки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1254.	Голова велика, та дуже дика.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1255.	Голова добре, а дві — краще.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1256.	Голова задумала, а ноги несуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1257.	Голова і очі говорять «ходімо, робімо», а ноги — «сидімо».&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1258.	Голова найбільше радиться з очима та вухами.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1259.	Голова не на те, щоб тільки кашкет носить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1260.	Голова як казан, а розуму ложка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1261.	Голова як у слона, а розуму як у барана.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1262.	Голова не смітник, щоб у неї усе вкладати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1263.	Голова і очі говорять «ходімо, робімо», а ноги — «сидімо».&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1264.	Голова без турбот — гарбуз на городі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1265.	Голова, як баняк, а думає ніяк.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1266.	Голова, як маковка, а в неї розуму, як наклано.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1267.	Голова, як баняк, а думає ніяк.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1268.	Головна цеглина — скраю у фундаменті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1269.	Головне не кількість, а якість.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1270.	Головою починай, а працею закінчуй.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1271.	Головою працювати не легше, ніж лопатою махати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1272.	Голод — найліпший кухар.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1273.	Голод — не рідна мати, примусить траву жувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1274.	Голод — не тітка, а лютої мачухи лютіший.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1275.	Голод — не тітка, найми — не свій брат.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1276.	Голод добру не вчить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1277.	Голод, то наймудрiша кухарка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1278.	Голодній кумі лиш хліб на умі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1279.	Голодній кумі хліб на умі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1280.	Голодна кума, як нема пшона. Чорний мак, та смачний, а редька біла, та гірка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1281.	Голодна собака і в свого хазяїна вкраде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1282.	Голодне око не засне глибоко.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1283.	Голодний і кия не боїться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1284.	Голодний кия не боїться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1285.	Голодний не доварить, голий не дошиє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1286.	Голодному й опеньки м'ясо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1287.	Голодному і опеньки — м’ясо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1288.	Голодному й опеньки — м'ясо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1289.	Голос дзвенячий, а совість свиняча.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1290.	Голос, як сурмонька, — але ж чортова думонька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1291.	Голос, як сурмонька, та чортова думонька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1292.	Голоси віддали й безголосими стали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1293.	Голосний, як дзвін, а дурний, як довбня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1294.	Голосний, як дзвін, а дурний, як довбня!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1295.	Голосок дзвенячий, а совість свиняча.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1296.	Гониться за лисицею, а стріляє зайця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1297.	Гончар спить цілу днину, бо хто вкраде його глину?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1298.	Горівка не дівка — не треба її цілувати — з ума зведе і сама пропаде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1299.	Горілка — всьому злодійка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1300.	Горілка без вогню спалить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1301.	Горілка серце веселить, та од неї голова болить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1302.	Горілка така вода, що убогого зробить багатим, а сліпого видющим, а слабого сильним.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1303.	Горбатого виправить могила, а упертого дубина.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1304.	Горбатого могила виправить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1305.	Гордий, як гусак на вигоні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1306.	Гордий, як гусак на вигоні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1307.	Гордилася свиня, що об панський пліт чухалась.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1308.	Горе — усьому доброму злодій.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1309.	Горе дворові, де корова розказує волові.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1310.	Горе тільки рака красить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1311.	Горе тобі, воле, якщо тебе корова рогом коле.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1312.	Горе тому, в кого нема порядку в домі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1313.	Горе тому, хто сидить дарма в домі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1314.	Горе тому, що-на печі: сюди пече, туди гаряче; добре тому, що в дорозі: лежить собі на возі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1315.	Горить, як сліпий дивиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1316.	Горобець — молодець, а ластівка краща.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1317.	Горобець маленький, а серденько має.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1318.	Горобці горох з'їли, а свиня у клітку попала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1319.	Городить таке, що ні літо, ні зима.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1320.	Горя боятися — і щастя не бачити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1321.	Господар з тебе кепський, як із собачого хвоста сито.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1322.	Господар коня шукає, та злодій із нього вже шкуру здирає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1323.	Господар на всю губу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1324.	Господар, що свині попродав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1325.	Господар, як чиряк, де схоче, там і сяде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1326.	Господар: аж тоді стайню зачиняє, як коня вже немає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1327.	Господи, поможи, та нікому не кажи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1328.	Господи, поможи, та нікому не кажи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1329.	Господи-боже, чи мав ти гості?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1330.	Господиня: сорок грядок — одна диня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1331.	Гості об'їдять кості.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1332.	Гостей три дні вітають, потім — проклинають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1333.	Гостинець від пана – прикмета погана.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1334.	Гостра була сокира, та на сук наскочила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1335.	Гостра була сокира, та на сук натрапила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1336.	Гостре словечко коле сердечко,&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1337.	Гостре, як бритва.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1338.	Гострий ніж швидше відріже шмат.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1339.	Гострий, мов шило, слизький, як мило.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1340.	Гострий, мов шило, слизький, як мило.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1341.	Гостя по одежі стрічають, а по розуму проводжають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1342.	Гостям сміх, а хазяям сльози.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1343.	Готовеньке і кішка з'їсть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1344.	Готово, та безтолково.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1345.	Гріють зуби на сонці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1346.	Град виб'є і поле праведника, і поле грішника.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1347.	Грамоті вчиться — завжди пригодиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1348.	Грамота — не хвороба: літ не збавить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1349.	Грамотний — видющий, на все тямущий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1350.	Гребе, як кінь копитом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1351.	Гречана каша сама себе хвалить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1352.	Гречана каша хвалилась, ніби вона з маслом родилась.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1353.	Гречка в нього на бороді цвіте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1354.	Гризе, мов іржа залізо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1355.	Гроза не вельми розбирає, у чий дім вдарити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1356.	Гроші — не Бог, а багатьох милують.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1357.	Гроші ідуть до багатого, а злидні до бідного.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1358.	Гроші, як птахи, прилітають і відлітають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1359.	Грудень землю грудить, а не вистудить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1360.	Грудень землю грудить, хату студить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1361.	Грудень рік кінчає, а зиму починає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1362.	Гу-цю-цю, Іванцю. За три літи штири діти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1363.	Губа не дура, а язик не лопата, — знає, що гірке, що солодке.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1364.	Губи з пушком, а цілунок зі смаком.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1365.	Губи, як вареники.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1366.	Губу закопилив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1367.	Гудзь, пане, та не вам, — застебнувся б, та не дам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1368.	Гулі не одного в постоли взули.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1369.	Гультяйство губить господарство.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1370.	Гуляй, дитино, покіль твоя година.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1371.	Гуляй, душа, без кунтуша.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1372.	Гуляй, тато, – завтра свято.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1373.	Гуляли, поки голі стали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1374.	Гуртом і батька добре бити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1375.	Гуртом і толока спориться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1376.	Гуртом і батька добре бить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1377.	Густа каша дітей не розгонить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1378.	Густенька каша, та не наша, а наш несолоний куліш — як хочеш, так і їж.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1379.	Гучно, бучно, а п'яти мерзнуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1380.	Дівка заплетена, а хата не метена.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1381.	Дівка шиє та співає, а мати поре та плаче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1382.	Дівоча краса — як майова роса.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1383.	Дівчина, до кохання байдужа, мов без пахощів ружа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1384.	Дівчина, як тінь: ти за нею — вона від тебе, ти від неї — вона за тобою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1385.	Дігтяр і смердить дьогтем.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1386.	Дід дурний диба, піймав жабу, каже: риба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1387.	Дід за дугу, а баба вже й на возі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1388.	Дід за дугу, а баба вже й на возі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1389.	Дід побачив, що село горить, схопив торбу — й далі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1390.	Діжа, діжа, треба тобі віхтя та ножа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1391.	Діждав рясту топтати!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1392.	Діждалася сучка помочі, сама лежить в будці, а цуценята гавкають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1393.	Діждемо пори, що й ми виліземо з нори.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1394.	Дізнавайся світу, поки служать літа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1395.	Діла на копійку, а балачок — на карбованець.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1396.	Діла на копійку, а могорича давай на гривню.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1397.	Діло майстра величає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1398.	Діло не хитре — їсти з чужої макітри.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1399.	Діло порядком красне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1400.	Діло розумом починається, а руками робиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1401.	Дім без дверей, банановий гай і дружину не спускай з очей і на хвилину.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1402.	Діркою дірку латає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1403.	Дірявого мішка не наповниш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1404.	Дірявого мішка не насиплеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1405.	Дістанецця і вашим, і нашим.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1406.	Дістанецця на горіхи!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1407.	Дітей приносять не лелеки — дітей приносять дискотеки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1408.	Діти в кут, коли гості в хату йдуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1409.	Діти й собаки в людях не помиляються.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1410.	Діти підросли, то й клопоти зросли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1411.	Діти хороші, коли є в батьків гроші.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1412.	Діти хороші, як у мами є гроші.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1413.	Діти, діти, де вас подіти? На піч покидати та й їсти не дати!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1414.	Дав би на молебень, та й собі потрібен.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1415.	Дав пан Омелькові пояс, як той без штанів оставсь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1416.	Дав Бог здоров’ячка, дай і до здоров’ячка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1417.	Давався скарб, та не зумів надбати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1418.	Давай зробимо удвох, бо самому нема чого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1419.	Давайте круту варить, бо рідкої ні з чого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1420.	Давали їсти й пити, та не було кому просити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1421.	Давали, та з кишені не виймали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1422.	Давали, та з рук не пускали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1423.	Давні пригоди боронять від шкоди.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1424.	Давши слово — держись, не давши — кріпись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1425.	Дай Боже пити, та не впиватись; говорити, та не проговоритись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1426.	Дай дурневі макогона, то він і вікна поб'є.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1427.	Дай дурню товкач, він і вікна поб'є.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1428.	Дай панові покуштувати, а він і гамкне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1429.	Дай тобі, Боже, і з роси і з води.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1430.	Дай тобі, Боже, спішно й охотно робити; щоб твої думки були повні, як криниця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1431.	Дай усякому ділу, як тій воді, відстоятися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1432.	Дай Боже і купити, і продати, і гроші додому принести&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1433.	Дай серцю волю — заведе в неволю.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1434.	Дай, Боже, вам побитись, а нам подивитись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1435.	Дай, Боже, воювати – за чужими плечима.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1436.	Дай, боже, гостя в дім, то і я нап'юсь при нім.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1437.	Дай, Боже, воювати – за чужими плечима.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1438.	Дайте води, бо так їсти хочеться, що ніде переночувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1439.	Дайте мені та ще й моїм дітям!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1440.	Далі положиш — ближче знайдеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1441.	Далеко куцому до зайця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1442.	Далеко п'яному до Києва!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1443.	Далеко та легко, а близько та слизько.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1444.	Дали зілля од похмілля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1445.	Дали йому по московськи, аж ся лоб закурив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1446.	Дали ложку, як страви не стало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1447.	Даремно і чиряк не вискоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1448.	Дарма верба, що груш нема! аби зеленіла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1449.	Дарма водиці з сухої криниці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1450.	Дарма, що кума бліда, аби пиріг спекла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1451.	Дарма, що малий, а й старого научить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1452.	Дармо з сухої криниці воду брати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1453.	Дарованим конем не їздити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1454.	Дарованому коневі в зуби не заглядай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1455.	Дарованому коневі в зуби не заглядають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1456.	Дасть Бог світ, дасть і совіт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1457.	Двi речi бувають труднi: мовчанка, коли потрiбно говорити i розмова, коли необхiдно мовчати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1458.	Дві баби й сорока — то вже ярмарок.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1459.	Дві господині в хаті не дадуть ради кошеняті.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1460.	Дві ночі веселився, а гріхів до Великодня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
1461.	Двічі дає, хто вчасно дає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1462.	Двічі літо не бува.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1463.	Двічі на рік літо не буває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1464.	Два брехуни одної правди не скажуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1465.	Два когути, два дими, дві господині ніколи не погодяцця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1466.	Два коти в однім мішку не помиряцця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1467.	Два коти в одному мішку не помиряться,&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1468.	Два недужих сіли та й буханку з'їли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1469.	Два півні на одному смітнику не піють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1470.	Два рази гостям рад: раз, що приїхали, а раз, що від'їхали.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1471.	Два хитрих мудрого не переважать.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1472.	Два пани, а одні штани: котрий раніше встав, той ся і вбрав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1473.	Двоє третього не чекають,&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1474.	Двом богам ніколи не моляться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1475.	Де багато господинь, там хата неметена.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1476.	Де багато крику, там мало правди.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1477.	Де багато крику, там мало роботи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1478.	Де багато няньок, так дитя без голови.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1479.	Де будуть шанувати, там і варто ночувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1480.	Де будь, а свій кут не гудь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1481.	Де були родини, там будуть і хрестини.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1482.	Де велика рада, там рідкий борщ (де довго радяцця, користі мало).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1483.	Де верба, там і вода.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1484.	Де вже нашому теляті та вовка піймати!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1485.	Де ви родились такі? — Проти неба і землі!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1486.	Де відвага, там і щастя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1487.	Де він, неклепаний!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1488.	Де ворота криві, там собаки сварливі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1489.	Де вчені люди, там злиднів не буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1490.	Де горить, там курить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1491.	Де горить, там курить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1492.	Де гроші говорять, там правда мовчить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1493.	Де гроші подіти — нема за що калитку купити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1494.	Де гроші судять, там право в кут.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1495.	Де два б'юцця, третій не мішайсь.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1496.	Де дві кухарки, там собакам празник.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1497.	Де доньок сім, там і доля всім.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1498.	Де їдять, там тіснись; де гроші лічать, там не пхайсь, а де б'ють, утікай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1499.	Де кисіль — там і сів, де пиріг, там і ліг, де блини, там і ми.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
1500.	Де коротко, там і рветься.
&lt;/p&gt;</description><category>Прислів'я, приказки</category><pubDate>30 Sep 07 12:20:07 GMT</pubDate><guid>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/519/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%29</guid></item><item><title>Прислів'я, приказки - Українські (частина перша)</title><link>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/518/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B0%29</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;1.	..&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
2.	&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
3.	вбережуся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
4.	Очі-завидощі!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
5.	"Бов! Бов! — на московській брехні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
6.	"Сідай, бабо, підвезу". "Нема часу – треба йти!"&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
7.	"Що ваші дівчата роблять?" — "Шиють та співають" — "А мати?" — "Порють та плачуть".&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
8.	"Щоб ти зозулі не чув"! (каже баба). "Мені і удод закує"! (відказує Москаль).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
9.	... Аж волосся стало сторч.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
10.	Kоня кують, а жаба ногу тягне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
11.	“Де живешь куличе?”&lt;br /&gt;&#13;
— “В болоті”&lt;br /&gt;&#13;
— “Там же погано!”&lt;br /&gt;&#13;
— “Я привик!”.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
12.	— ... ато з міста, та ще й (напр. Полтави), то й вірити не хочеться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
13.	— Аби свіжа копійка!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
14.	— Відрізана скиба до хліба не пристане.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
15.	— Вовка таки до ліса тягне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
16.	— Господи, за що ти мене караєш: чи я горілки не п'ю, чи я жінки не б'ю, чи я церкви не минаю, чи я в корчмі не буваю?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
17.	— Дай Боже нашому теляті, та вашого вовка з’їсти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
18.	— Дивиться, як вовк на козу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
19.	— Добра жінка дванадцять раз на день одурить, а як яка то й без числа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
20.	— Е в коморі!... якби то в полі та на добрім коні — то б то йому було стидно!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
21.	— Жебрацької торби ніколи не наповниш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
22.	— Жінки довге волося мають, а розум короткий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
23.	— За вовка мовка, а вовк у хату.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
24.	— За лежнею ніколи посидіти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
25.	— Колись таки діждемось сонця в віконце.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
26.	— Куй залізо, поки не застигло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
27.	— Між вовками по вовчому і вий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
28.	— Найшов — не радуйся, а загубиш — не плач.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
29.	— Не бий, не волочи — у горілці язик намочи, усю правду скаже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
30.	— Не нагодуй його хлібом, не буде тобі ворог.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
31.	— Не напоївши, не нагодувавши, ворога не наживеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
32.	— Пани як дурні: що хотять, те й роблять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
33.	— Переплив море, та й при березі утопився.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
34.	— Поки товстий схудне, то худий здохне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
35.	— Пошли дурня, й сам будеш дурень.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
36.	— Скільки не живеш, а все дурнем вмреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
37.	— Склянного бога поцілувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
38.	— Ти йому хліба і солі, ще за пазуху дай,— а він камінь за плечима.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
39.	— Третьої клепки не достає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
40.	— Хіба то переймеш, що по воді пливе!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
41.	— Хоч горохом об стіну, а він все своє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
42.	— Хутко зачує кіт, де сало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
43.	— Цигане, твого сина в коморі піймали!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
44.	— Через дурний розум ногам лихо.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
45.	— Чиє б гарчало, а чиє б і мовчало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
46.	— Чоловіче схаменись! поглянь на свою душу, не запропащай її!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
47.	— Що ступить, то збреше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
48.	— Як ти смутишся, то вороги тішаться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
49.	— Яке їхало, таке здибало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
50.	— Е, та погано ти танцюєш бабо! — Але зате довго!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
51.	— Які Ви дешеві; — Дорого тілько голова на в’язах! — ….а це не дорого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
52.	— А скільки ти бабо піймала горобців?&lt;br /&gt;&#13;
— Оце синку тільки цього піймаю, то ще дев’ять зостанеться, щоб було десять!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
53.	— Сідай бабо підвезу тебе!&lt;br /&gt;&#13;
— Нема часу треба йти!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
54.	— Хто?&lt;br /&gt;&#13;
— Хтокало!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
55.	— Хто винен?&lt;br /&gt;&#13;
— Кума!&lt;br /&gt;&#13;
— Та же її в хаті нема?&lt;br /&gt;&#13;
— Так плахта її висить, — будемо її бити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
56.	Є в глеку молоко, та голова не влізе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
57.	Є в глечику молоко, та голова не влазить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
58.	Є в глечику молоко, та голова не влізе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
59.	Є два роди жiнок: мальованi i звичайнi.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
60.	Є ложка, та в мисці нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
61.	Є розум над розум.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
62.	Є сало, та не для кота!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
63.	Є сало, та не для кота. Є квас, та не для нас.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
64.	Є що попоїсти, та ніколи сісти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
65.	Є, то минецця; чого нема, то обійдецця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
66.	Єсть квас, та не для вас.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
67.	«А багато людей у церкві?" — "Людей, мамо, нема, тілько самі москалі, так що й голки не встромиш";&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
68.	«Тату, лізе чорт у хату!» — «Дарма, аби не москаль». (Пирятин).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
69.	Їв би кіт рибку, а в воду не хоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
70.	Їде, як тітка на свині.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
71.	Їде, як тітка на свині.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
72.	Їдеш — не їдеш, аби колеса крутилися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
73.	Їдеш скоро — біду надибаєш, їдеш помалу — вона тебе надибає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
74.	Їду, їду не свищу, а наїду — не срушу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
75.	Їж борщ з грибами і держи язик за зубами.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
76.	Їж з голоду, а люби змолоду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
77.	Їж, козо, лозу, коли сіна нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
78.	Їж, на живіт не зважай, аби шкура витримала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
79.	Їж, що дають, а роби, що кажуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
80.	Їж, поки рот свіж, а як зав’яне — і муха не загляне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
81.	Їжте, очі, хоч повилазьте: бачили, що купували.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
82.	Їздив ні з чим, привіз воза.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
83.	Їздили та возилися і за дуба зачепилися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
84.	Їй так гарно, як свині під парасолькою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
85.	Їй кажеш «овес», а вона каже «гречка».&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
86.	Їла б кума, то ложки нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
87.	Їли – попотіли, робили – померзли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
88.	Їли — попотіли, робили — померзли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
89.	Їсть, аж за вуха не відтягнеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
90.	Їхав у ліс, а став біля шинку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
91.	Їхав до Хоми, а потрапив до куми.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
92.	Їхав до Хоми, а потрапив до куми.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
93.	Їхала я, їхала і здибала Міхала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
94.	Їхали ми, їхали додому, до хати, як приїхали – ні взяти, ні дати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
95.	Їхали ми, їхали додому, до хати, як приїхали – ні взяти, ні дати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
96.	Їхало помело: в гостях у віхтя було.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
97.	І будень, і неділя — все лінивому безділля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
98.	І в курки норов є: не завжди яйця несе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
99.	І в лиху годину не кидай дружину!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
100.	І в найдовшого дня є кінець.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
101.	І в небi була колись опозиція.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
102.	І в погоду часом грім ударяє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
103.	І в старій грубі чорти палять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
104.	І від солодких слів буває гірко.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
105.	І від солодких слів буває гірко.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
106.	І голуб до гороху туркоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
107.	І горщик з горщиком стрічається, як страва вариться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
108.	І гриба знайти треба мати щастя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
109.	І дурень кашу зварить, була б крупиця та водиця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
110.	І з тобою, і без тебе хоч лягай у домовину: із тобою жить несила, а&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
111.	І за морем люди б’ються з горем.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
112.	І за рідного батька правду кажи!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
113.	І за соломинку вхопиться, хто топиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
114.	І замерз, як пес, і голодний, як собака.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
115.	І замерз, як пес, і голодний, як собака.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
116.	І замужем не була, і без мужа не жила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
117.	І злодіїв не було, і батька вкрадено.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
118.	І злодій просить бога, щоб украсти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
119.	І коваль, і швець, і кравець, і на дуду грець.(кузнец, сапожник, портной)&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
120.	І кози ситі, і сіно ціле.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
121.	І колеса треба мастити, щоб легше котити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
122.	І комашки мають подушки, а бідняк — у голові кулак.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
123.	І кума сором, і хліба жаль.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
124.	І лід іскру дасть, коли добре потерти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
125.	І малі камінці роблять синці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
126.	І малі камінці роблять синці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
127.	І на вовка буває пригода.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
128.	І на сонці є плями.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
129.	І найкращою мітлою з хати злиднів не виметеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
130.	І найкращою мітлою з хати злиднів не виметеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
131.	І пани, й підпанки луску шкребуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
132.	І пастух вівцю б'є, що не туди йде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
133.	І попи, і пани — одного поля бур'яни.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
134.	І риба б співала, якби голос мала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
135.	І рогатий бугай колись телям був.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
136.	І сам не гам, і другому не дам!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
137.	І свиня б літала, та неба не бачить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
138.	І свиня б літала, та неба не бачить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
139.	І сила перед розумом никне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
140.	І сокіл вище сонця не літає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
141.	І сокіл вище сонця не літає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
142.	І стіни мають вуха.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
143.	І так і сяк, а все не так.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
144.	І таке буває: сієм овес — ріпа виростає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
145.	І тінь стала довшою, як запанів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
146.	І хвоста нема у дворі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
147.	І хліб пекти, й по телята йти, коли б мені, Господи, Василя знайти!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
148.	І холодно, і голодно, і додому далеко.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
149.	І ця сміється: щось веселе зїла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
150.	І шитеє, і поротеє знає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
151.	І я голий, і ти голий, і голого привели. А той голий підняв поли і по хаті ти-ли-ли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
152.	І комар коня загризе, коли вовк поможе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
153.	І злодія не було, а батька вкрадено!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
154.	І я колись під школою ночував!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
155.	І собака б ткав, якби хто нитки в'язав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
156.	І сам не гам, і другому не дам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
157.	І комар кобилу загризе, коли вовк поможе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
158.	І так щодня — надійся на підкову, якщо нема коня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
159.	І в Коломиї такі ж помиї.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
160.	І гадки немає!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
161.	І десятому закаже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
162.	І дурень каші наварить, аби пшоно та сало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
163.	І ладаном не викуриш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
164.	І нашому Богу, і вашому.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
165.	І сам не їсть, і другому не дасть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
166.	І чортові треба часом свічку запалити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
167.	Іван, тримай гаман, Київ близько.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
168.	Іванку, не гайся. Робиш, не робиш — хитайся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
169.	Іде Москаля так як трави.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
170.	Іде, наче пливе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
171.	Іде, як за милу душу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
172.	Іде, як корові сідло.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
173.	Ідеш на день — бери хліба на три дні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
174.	Ідеш на день, а харчу бери на три дні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
175.	Ідеш пішки, то на дідька тобі віжки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
176.	Іду, іду не свіщу, а найду — не спущу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
177.	Із своєї печі і дим не гіркий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
178.	Із собою завжди с про що посперечатися...&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
179.	Із сухими дровами і мокрі горять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
180.	Із малого монастиря мала й милостиня.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
181.	Індик хоч не співає, та багато думає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
182.	Інколи уколи сатирикiв бувають гостріші вiд уколiв лiкаря.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
183.	Інша рада гірш, як зрада.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
184.	Інший в ноги кланяється, та за п'яти кусає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
185.	Іржа залізо їсть, а чоловіка — хвороба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
186.	Іржа їсть залізо, а туга — серце.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
187.	Існують двi речi, на якi ми нiколи не є приготованi, а саме – близнята.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
188.	Істина відома: чоловік — на майдані, а жінка — вдома.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
189.	Ішов, ішов дорогою — та і в яму впав, любив, любив хорошую — та й плюгаву взяв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
190.	Ішов, ішов дорогою — та і в яму впав, любив, любив хорошую — та й плюгаву взяв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
191.	Іще той ся не вродив, щоби йому догодив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
192.	їж, коза, лозу, коли сіна нема.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
193.	їсти мастак, а до роботи — ледак.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
194.	А ви часом — не з Брехунівки?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
195.	А воно буває, що й вівця вовка з'їдає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
196.	А дзуски!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
197.	А зась!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
198.	А мені хоч з-під нігтя виколупай!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
199.	А не любиш — не цілуй!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
200.	А ні граєш, а ні заважаєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
201.	А ні до любові, а ні до життя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
202.	А ні до сака, а ні до бовта.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
203.	А ні нам, а ні вам.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
204.	А ні свячена вода не поможе!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
205.	А це було на Покрову, після Петра, як цвіли віники.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
206.	А що ви мені? – Ні сіль, ні гречка!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
207.	А що піймав облизня!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
208.	А що то? – У горщечка голова заболіла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
209.	А щоб йому випадком випало!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
210.	А щоб йому ні дна, ні покришки!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
211.	А щоб кури загребли!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
212.	А як би ти язик прикусив!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
213.	А в суботу на роботу — то хай іде мама, а в неділю на музики — то вже піду сама.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
214.	А, щоб тебе люди не знали!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
215.	Аби болото, а жаби будуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
216.	Аби болото, а чорти знайдуться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
217.	Аби було корито, а свині будуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
218.	Аби голова на в'язах, а розум буде!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
219.	Аби голова на плечах, а розум — дарма.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
220.	Аби голова пройшла — хвіст дожене.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
221.	Аби день до вечора.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
222.	Аби день переднювати та ніч переночувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
223.	Аби дружна громада, то урожаю випросить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
224.	Аби душа в тілі!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
225.	Аби здоров'я, а гріхи будуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
226.	Аби зуби, а хліб буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
227.	Аби зуби, то хліб буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
228.	Аби кінці з кінцями позводить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
229.	Аби люде, а піп буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
230.	Аби мед, а мухи знайдуться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
231.	Аби місяць на мене світив, а про зорі то й байдуже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
232.	Аби озеро, а найдеться жаба, що буде роххати (крякати, кумкати).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
233.	Аби пшоно, каша буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
234.	Аби розум — щастя буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
235.	Аби руки і охота, буде зроблена робота.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
236.	Аби сіяв вчасно, то і вродить рясно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
237.	Аби танцювати вмів, а робити — лихо з ним.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
238.	Аби хліб, а зуби знайдуться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
239.	Аби цвіт, а ягідки будуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
240.	Аби шия — ярмо буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
241.	Аби хліб, а зуби будуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
242.	Або будемо на Русі, або пропадемо усі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
243.	Або добути, або дома не бути.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
244.	Або дома не бути, або волі здобути.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
245.	Або зиск, або страта.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
246.	Або пан, або пропав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
247.	Або полковник, або покойник.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
248.	Або рибку ззісти, або на дно сісти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
249.	Або світи, або геть лети.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
250.	Або пан, або пропав!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
251.	Адам кисличку з’їв, а у нас оскома на зубах.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
252.	Аж гарчить, так на меншого кричить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
253.	Аж до діброви чути ваші розмови.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
254.	Аж жижки дрижать.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
255.	Аж іскри посипались (з очей — так вдарили або вдарився).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
256.	Аж на небі чути, як мухи наші кашляють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
257.	Аж на третій яр чути ваш базар.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
258.	Аж тоді стайню замикає, як коней уже немає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
259.	Аж трясеться заміж, та ніхто не сватає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
260.	Аж на небі чути, як мухи кашляють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
261.	Аж трясеться заміж, та ніхто не сватає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
262.	Аз — били мене раз; буки — набралися муки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
263.	Аз, буки — бери граматку в руки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
264.	Ані каменю не дадуть голови провалити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
265.	Ані печі, ані лави, і на столі нема страви.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
266.	Ані пришити, ані прилатати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
267.	Ангельский голосок, а чортова думка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
268.	Андрею, не будьте свинею, коли вас люди величають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
269.	Ану вставай, чоловіче, третій півень кукуріче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
270.	Апетит з їдою прибуває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
271.	Б'є, наче молотком по голові.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
272.	Б'ють не лежачого, а ледачого.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
273.	Б'ють Хому за Яремину вину.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
274.	Б'ють, а плакати не дають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
275.	Бiда не каже "гай", але все "йой".&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
276.	Бiда не каже "гай", але все "йой".&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
277.	Бiди не треба шукати, злодй самi лiзуть до хати".&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
278.	Бiди не треба шукати, злодй самi лiзуть до хати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
279.	Біга, як Настя в конопельки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
280.	Біга, як опарений.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
281.	Біда без дощу росте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
282.	Біда біду бачить по сліду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
283.	Біда біду тягне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
284.	Біда кінно приїздить, а пішо відходить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
285.	Біда на світі, коли нема правди!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
286.	Біда не спить, а по людях ходить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
287.	Біда помучить і мудрості научить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
288.	Біда учить, а пан мучить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
289.	Біда біду знайде, коли й сонце зайде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
290.	Біда, коли один в бороні, а десять в стороні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
291.	Біди ні продати, ні проміняти — й грім біди не вб'є.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
292.	Бідкався Хома, що грошей нема, а з'явились гроші – не гляне в очі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
293.	Бідна душа без гроша.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
294.	Бідний до всіх рідний.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
295.	Бідний до всіх рідний.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
296.	Бідний з праці аж рветься, а багатому черево дметься.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
297.	Бідний не той, у кого мало, а кому мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
298.	Бідний очима лупає, як багатий руками щупає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
299.	Бідним і на тім світі на панів робить: пани будуть у котлі кипіть, а бідним дрова носить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
300.	Бідному з багатим судиться — то краще в морі утопиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
301.	Бідному куди не кинь, то все догори діркою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
302.	Бідному Савці нема спокою ні на печі, ні на лавці: на печі печуть, на лавці січуть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
303.	Бідному Савці нема долі ні на печі, ні на лавці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
304.	Бідному, куди не кинь, то все латкою наверх.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
305.	Бідняк гроші знайшов, та сховати ніде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
306.	Бідняк робить, а багачеві родить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
307.	Бідняки потіють, багачі з того жиріють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
308.	Біду й не клич, вона сама залізе на піч.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
309.	Біжить, мов з шибениці зірвався.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
310.	Біжить, як Марфа з пиріжками на торг.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
311.	Бійка бійкою, а у Верхівці ярмарок у середу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
312.	Бійся більше зради, як голодного вовка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
313.	Бійся не мудрого ворога, а лихого приятеля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
314.	Бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
315.	Бійся не того, хто гарчить, а того, хто мовчить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
316.	Бійся пса не того, що гавка, а того, що лащиться!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
317.	Білі руки роботи бояться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
318.	Білі руки чужі труди люблять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
319.	Білий, як смерть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
320.	Білий, як стіна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
321.	Білоручки — дармоїди та недоучки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
322.	Білу ворону і свої заклюють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
323.	Більш будеш знати, менш будеш спати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
324.	Більше будеш знати, менше будеш спати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
325.	Більше в нього розуму в п'яті, як у тебе в голові.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
326.	Більше дбай про те, що попереду жде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
327.	Більше діла — менше слів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
328.	Більше днів, як ковбас.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
329.	Більше житимеш — більше зможеш дізнатися.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
330.	Більше разу не вмреш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
331.	Більше ремесла — більше злиднів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
332.	Більше робити, а менше — говорити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
333.	Більше узнаєш — щасливішим будеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
334.	Більшому більше й треба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
335.	Біля вогню соломи не тримають.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
336.	Біля чого потрешся, того і сам наберешся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
337.	Біс туди не доведе, куди баба доїде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
338.	Біс чортові око не виколе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
339.	Бісики пускає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
340.	Баба бабі каже на вухо, а все село чує.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
341.	Баба без діда, як борщ без хліба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
342.	Баба з воза — кобилі легше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
343.	Баба з нехочу, ціле порося з’їла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
344.	Баба знехотя ціле порося з'їла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
345.	Баба питає про качку, а дід показує мантачку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
346.	Баба сім літ похмелялася, та з похмілля і вмерла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
347.	Баба з воза — кобилі легше!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
348.	Баба сім літ похмелялась та з похмілля і вмерла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
349.	Баба сім літ похмелялась та з похмілля і вмерла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
350.	Баба сім літ похмелялась та з похмілля і вмерла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
351.	Баба сім літ похмелялась та з похмілля і вмерла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
352.	Бабина гривня всім людям дивна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
353.	Бабка від бабки, як від Києва до В'ятки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
354.	Бабу гріє не кожух, бабу гріє теплий дух.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
355.	Бабу гріє не кожух, бабу гріє теплий дух.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
356.	Бабусі поталанило: дістала удвічі дешевше, ніж задарма.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
357.	Багаті будуть в нас столи, як взуєм пана в постоли.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
358.	Багатий не любить дати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
359.	Багатий ходить до бідного літом, а бідний до багатого в зимі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
360.	Багатий, як циган на блохи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
361.	Багато вереску, а вовни мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
362.	Багато грому — мало дощу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
363.	Багато два грибки в борщ.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
364.	Багато дива, аби стільки млива.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
365.	Багато дива, мало млива.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
366.	Багато диму — мало тепла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
367.	Багато диму, та мало печені.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
368.	Багато знай, та ще питай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
369.	Багато казати, та нічого слухати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
370.	Багато крику, а шерсті мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
371.	Багато листя, до нього — ще б горіхів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
372.	Багато на умі, та мало в коморі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
373.	Багато няньок — дитина без носа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
374.	Багато прях, та щось прядива не видно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
375.	Багато шуму-гамору, а мало толку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
376.	Багато ягід влітку — на сувору і холодну зиму.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
377.	Багато новин — гірких як полин.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
378.	Багато, як у полі проса.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
379.	Багатому життя, а бідному виття.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
380.	Багатому і під гору вода потече, а бідному в долині треба криницю копати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
381.	Багатому й чорт яйця носить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
382.	Багатому свято, а бідному діла багато.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
383.	Багатому щастя, а вбогому трясця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
384.	Багатому й вітер колиску хитає, а бідному й нянька не хоче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
385.	Багатство із собою в інший світ не забереш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
386.	Багаття знизу розгоряється.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
387.	Багач не відає, як бідний обідає&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
388.	Багач шукає бідного, а бідний — дурного.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
389.	Багач — як собака: на свому лежить, а хвіст перекинув на чуже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
390.	Багач — як собака: на свому лежить, а хвіст перекинув на чуже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
391.	Багач! Його сусіда чотирма волами оре!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
392.	Багачеві прибиль, а біднякові загибель.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
393.	Байдуже ракові, в якім горшку його варять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
394.	Байдуже ракові,в якому його горщику зварять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
395.	Балаканням роботи не почнеш і не закінчиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
396.	Балачок до рахунку не беруть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
397.	Баране, не мути воду волкові.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
398.	Бас гуде, скрипка грає, Іван мовчить, та все знає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
399.	Батогом обуха не переб'єш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
400.	Батько — рибалка, то й діти в воду дивляться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
401.	Батькова дитина.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
402.	Батьковим розумом хвалися, коли й свій маєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
403.	Бач, який викрутень.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
404.	Бачив і горох, і сочевицю.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
405.	Бачили — невидальце з фуркальцем!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
406.	Бачили очі, що купували, а губи, що цілували.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
407.	Бачили очі, що купували, їжте, хоч повилазьте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
408.	Бачили очі, що купували. — їжте (плаче) хоч повилазьте.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
409.	Бачить кіт сало, та сили мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
410.	Бачить корова, що на повітці солома.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
411.	Бачить лиска, звідкіль блиска.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
412.	Бачить око глибоко, а розум — ще глибше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
413.	Бачить око, та зуб не йме.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
414.	Бачить під лісом, а не бачить під носом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
415.	Бачить чуже під лісом, а не бачить свого під носом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
416.	Бачу, що чорт москаля ніс у хижу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
417.	Бджола мала, а й та працює.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
418.	Бджоли раді цвіту, люди – літу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
419.	Без брата проживеш, а без сусіда — ні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
420.	Без взаємності кохати — тільки час марнувати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
421.	Без вірного друга — велика туга.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
422.	Без вітру і листя не ворушиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
423.	Без вітру море спить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
424.	Без вола хата гола.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
425.	Без гною не буде врожай горою.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
426.	Без господаря двір плаче, без хазяйки — хата.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
427.	Без Гриця й вода не освятиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
428.	Без діла жить — тільки небо коптить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
429.	Без діла сидіти, то можна одубіти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
430.	Без діла слабіє сила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
431.	Без діла слабіє сила.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
432.	Без здоров'я немає щастя.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
433.	Без кінця воду варить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
434.	Без клина не всякого пенька розколеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
435.	Без клинка не розколеш пенька.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
436.	Без корівки голодно, без овечки холодно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
437.	Без кривих і скрипучих дерев лісу не буває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
438.	Без лихих рук і мурашник не заворушиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
439.	Без мила в душу лізе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
440.	Без навчання нема пізнання.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
441.	Без наук — як без рук.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
442.	Без науки й часу не зготуєш і квасу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
443.	Без нашого Гриця вода не освятиться.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
444.	Без ножа ріже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
445.	Без обережності й мудрість беззахисна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
446.	Без огню пече.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
447.	Без охоти не скоро йдуть до роботи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
448.	Без охоти нема роботи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
449.	Без пастуха вівці не отара.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
450.	Без початку нема кінця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
451.	Без праці Не прожити й собаці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
452.	Без приправи й паляниці не спечеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
453.	Без прочистки ліс вироджується.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
454.	Без ревнощів кохання не буває.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
455.	Без роботи день роком стає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
456.	Без сокири не тесляр, без голки не кравець.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
457.	Без сокири по дрова ходять — один хмиз приносять.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
458.	Без терпіння немає вміння.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
459.	Без Тройці й дом не строїцця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
460.	Без труда не виловиш і рибки із пруда.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
461.	Без труда нема плода.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
462.	Без трудів не їстимеш пирогів.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
463.	Без хазяїна двір, а без хазяйки хата плаче.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
464.	Без хліба — половина обіда.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
465.	Без язика і дзвін німий.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
466.	Бездонної бочки не наллєш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
467.	Безрота злість, а поїдом їсть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
468.	Бере вовк, та візьмуть і вовка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
469.	Бере, як багатого за живіт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
470.	Берег один раз обвалюється, чоловік багато разів помиляється.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
471.	Береженого Бог береже, а козака шабля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
472.	Береженого і Бог береже, а козака шабля стереже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
473.	Береженого Бог береже.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
474.	Береженого Бог береже, а козака шабля.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
475.	Бережи вас, Боже, від тюрми, від суми та від лихої жінки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
476.	Бережи одежу знова, а здоров'я змолоду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
477.	Бережи, як зіницю ока.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
478.	Бережись підлесливого, а на ласкавого не здавайся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
479.	Бери свої цяцьки, давай мої ляльки — і будемо в рощоті!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
480.	Берись дружно — не буде сутужно.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
481.	Беруть завидки на чужі пожитки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
482.	Бесіди багато, а розуму — мало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
483.	Бий верхнього, аби аж спідній почув (Бий дуже, хай тямлять).&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
484.	Бий посуд — ярмарок скоро.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
485.	Бий посуд — ярмарок скоро.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
486.	Бий, жінко, ціле яйце в борщ: хай пан знає, як хлоп уживає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
487.	Бийся в груди, лайся в мать.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
488.	Била Хима Явдокима по череву днищем!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
489.	Били, як сидорову козу.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
490.	Бита посуда дві небитих переживе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
491.	Бита собака не боїцця палиці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
492.	Битимуть-битимуть, та й перестануть.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
493.	Битому і різку покажи, то він боїцця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
494.	Битому собаці кия не показуй.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
495.	Бить би, бить, та нікому.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
496.	Благослови, владико, дерти з бідного лико!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
497.	Близький сусід кращий від далекого брата.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
498.	Близько видать, а далеко дибать.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
499.	Близько лікоть, та не вкусиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
500.	Блискавка влучає у найвище дерево.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
501.	Блоха кусає, я за що, не знає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
502.	Боїцця, як чорт ладану.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
503.	Боїцця, як чорт свяченої води.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
504.	Боїшся горобців — не сій проса.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
505.	Бов, бов, по московськи бреше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
506.	Бовкнув, як дурень у воду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
507.	Бовкнув, як камінь у воду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
508.	Бовть, мов козел у воду.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
509.	Бог дав роботу, а чорт забрав охоту.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
510.	Бог дав свято, а чорт — гості.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
511.	Бог любе Тройцю любить, а четверту Богородицю, а п'ятий Спас.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
512.	Бог лякає мужика громом, чорт рогом, а піп знов богом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
513.	Бог милостивий, але в човні нічого танцювати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
514.	Бог не без милості, козак не без долі.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
515.	Бог те знає, а не ми грішні.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
516.	Бог то бог, та не будь і сам плох.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
517.	Бог тому дасть, хто рівно узяв.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
518.	Бог дав роботу, а чорт забрав охоту.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
519.	Бога не гніви, а чорта не дрочи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
520.	Богом свідчиться, а чортові душу запродав.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
521.	Богу — слава, а попу — шмат сала.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
522.	Богу молись, та й чорта не забувай.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
523.	Богу молися, а чорта не гніви.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
524.	Богу не молись, а до берега гребись.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
525.	Бодай доброго сусіда мати та й своїм плугом орати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
526.	Бодай же кінець ваш був нудний та гіркий!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
527.	Бодай на вас добра година та грошей торбина, а до того дітвори сотні повтори.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
528.	Бодай ніхто товченого хліба не діждав їсти чи пекти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
529.	Бодай так собаки сіно їли, як це правда.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
530.	Бодай тебе волами возили, а граблями волочили!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
531.	Боже поможи!&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
532.	Боже поможи, а сам не лежи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
533.	Боже ти мій, за що ти мене караєш? Чи я коли в церкву ходжу, чи я коли корчму мину?&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
534.	Боже, борони мене від бридких жінок, а від гарненьких я й сам&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
535.	Божевільний Марку, ходиш по ярмарку: ні купуєш, ні торгуєш, тільки робиш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
536.	Болить бік дев'ятий рік, та не знаю, в якім саме місці.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
537.	Болотом бреде, а іншим дорогу показує.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
538.	Боржник весело бере, та сумно віддає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
539.	Борися з труднощами працею й розумом, а з небезпекою — досвідом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
540.	Борода велика, а дурний владика.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
541.	Борода виросла, та ума не винесла.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
542.	Борода не робить мудрим чоловіка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
543.	Борода робить мудрим тільки цапа.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
544.	Борони мене, Боже, від приятеля мого, а від ворога сам оборонюся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
545.	Борони мене, Боже, навіки від малої й сварливої жінки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
546.	Борщ такий, що й ложку проковтнеш.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
547.	Борщ усьому голова.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
548.	Боятися вовка — в ліс не ходити.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
549.	Боятися збитку — не бачити прибутку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
550.	Боятися збитку — не мати прибутку.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
551.	Брат мій, а хліб їж свій.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
552.	Брехали твого батька діти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
553.	Брехали твого батька сини, та й ти з ними.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
554.	Брехати — не ціпом махати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
555.	Брехач, як деркач: усе дирчить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
556.	Брехень багато, а правда одна.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
557.	Брехливий сам себе обкрадає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
558.	Брехливий чоловік — як вугілля: хоч не спалить, та очорнить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
559.	Брехливу собаку дальше чути.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
560.	Брехні слухають, а брехунів б'ють.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
561.	Брехнею світ живе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
562.	Брехнею світ пройдеш, та назад не вернешся.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
563.	Брехня – як вугілля: як не обпече, то забруднить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
564.	Брехня далеко не завезе.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
565.	Брехня і приятеля робить недругом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
566.	Брехня стоїть на одній нозі, а правда на двох.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
567.	Брехня тільки доти стоїть, доки правда не прийде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
568.	Брехня у вічі шовком стелиться, а позаочі гадюкою сичить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
569.	Брехня часта, але пуста, а правда гірка, зате — як квітка.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
570.	Брехня — не птаха: не втомиться літати.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
571.	Брехня, аж услід курить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
572.	Брехнями хліба не їсти.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
573.	Брехун бреше, а дурень віру йме.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
574.	Брехун на всі заставки.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
575.	Брехун раз на рік правду скаже, та й то кається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
576.	Бреше — і не заїкається.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
577.	Бреше — і оком не моргне.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
578.	Бреше — як шовком шиє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
579.	Бреше тай дивиться, хочби очі заплющив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
580.	Бреше, як гребінцем чеше.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
581.	Бреше, як дише.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
582.	Бреше, як піп у церкві.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
583.	Бреше, як собака.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
584.	Бреше, як шовком шиє.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
585.	Був би ангел, якби не роги.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
586.	Був би послом, якби не був ослом.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
587.	Був би початок, а кінець якийсь та буде.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
588.	Був дід — був хліб, а нема діда — нема й хліба.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
589.	Був колись горіх, та звівся на сміх.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
590.	Був колись господар, а тепер бовкуном їздить.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
591.	Був на коні і під конем.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
592.	Був такий чесний, що навiть з хабаря давав здачi.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
593.	Був у бувалицях, знає, що кий, що палиця.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
594.	Був у Римі та й папи не бачив.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
595.	Був кінь, та з'їздився.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
596.	Був, не стало — мов язиком злизало.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
597.	Буває велика людина на дрібні справи.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
598.	Буває март за всі місяці варт.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
599.	Буває, що й корова літає.&lt;br /&gt;&#13;
   &lt;br /&gt;&#13;
 &lt;br /&gt;&#13;
600.	Буває, що й теля вовка хапає.
&lt;/p&gt;</description><category>Прислів'я, приказки</category><pubDate>30 Sep 07 12:06:19 GMT</pubDate><guid>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/518/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%28%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B0%29</guid></item><item><title>Прислів'я, приказки - Кохання</title><link>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/517/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%9A%D0%BE%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;   1. І я колись леґінь був.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   2. Біда навчить розуму.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   3. Без бритви бритваний.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   4. Вона чула дзвін, лем не знала де він. Кого треба замалу бити, нигда з того порядний чоловік не буде.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   5. Говори Грицю Богородицю, а я буду Отченаш.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   6. Гризуться, як пси на голій кістці.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   7. Де челядь не збісна, там хижа не тісна.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   8. Доста в мене своєї біди на мою бідну голову.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   9. Живе спокійно, як у Бога в пазусі.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  10. Живуть, як пес із кішкою.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  11. Коби здоров'я було, а гріхи були й будуть.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  12. Коби свадьба, а сорочка буде. (Приповідка за бідного жениха).&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  13. Кум кумі до душі.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  14. Мої очі круглі, кого видять, того люблять.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  15. Ніж не в дитинські руки належить.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  16. На старість чоловік уже переходить на дітинський розум.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  17. Най буде і кривий — аби милий.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  18. Най буде хижа і з патича — аби своя.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  19. Не бери в рот нараз, бо вдавишся.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  20. Не той леґінь, що б’є, а той, що (удар) удержить.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
         21. Пізно дідові до школи йти.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  22. Пересолила кашу без солі.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  23. Сама пересолила — сама най їсть.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  24. Своя біда гірше болить, як чужа.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  25. Старий уже лише на суєту.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  26. Такий, що з пекла колодицю зняв би.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  27. Треба ‘го мені, як чорта на небо.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  28. У доброго мужа жона, як ружа, а в лихого раба, жона, як жаба.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  29. У жони довге волосся, а куртий (короткий) розум.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  30. Хвали ня роте, бо роздеру тя.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  31. Хочу такого чоловіка мати, аби й до Бога й до людей.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  32. Чуже все смачніше.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  33. Чужою бідою голова не болить — самолюба.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  34. Що мож самому, то не лишай другому.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  35. Язикату жону б’є її рот, а не чоловік.&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  36. Яку собі ружу урвеш, таку будеш пахати (нюхати).
&lt;/p&gt;</description><category>Прислів'я, приказки</category><pubDate>30 Sep 07 11:56:28 GMT</pubDate><guid>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/517/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%9A%D0%BE%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F</guid></item><item><title>Прислів'я, приказки - Караїмські прислів’я</title><link>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/516/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BC%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%E2%80%99%D1%8F</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;   1. — Хай буде ціла твоя голова! — говорять людині в траурі.&lt;br /&gt;&#13;
      — Хай будуть здорові друзі! — відповідає вона.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   2. І дурень запряже коня, а розумний запряг вітер.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   3. І в голуба серце (мужність) є.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   4. Ані віри, ані довіри — тим хто тебе розлучив зі мною.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   5. Багато знати — багато помилятися.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   6. Бережися втрати розуму, згубних заздрощів, а особливо — сліпоти.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   7. Боже, від бід боронь, яких завдають жінки, вода і вогонь.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   8. Буває, бистроногий віслюк жвавіший від коня.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
   9. Будь дужим, вір у свою міць!&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  10. В негоду коси, в погоду неси.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  11. Вівця, здихаючи, обіймає, палицю чабана.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  12. Від очей далеко — від серця далеко.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  13. Відкрий сам очі, а ні — то я їх тобі відкрию.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  14. Він пройшов крізь обруч долі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  15. Віслюка вантаж прикрашає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  16. Вдень рук не покладай, вночі — відпочивай.&lt;br /&gt;&#13;
      День для справ, ніч для снів.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  17. Виявляється, що корабель вітрила рятують.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  18. Вовче, вовче, ходи по стопах матері й батька.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  19. Всяке у житті буває, бо таку вже назву має.&lt;br /&gt;&#13;
      Все ж бо з назви випливає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  20. Всяку троянду нюхають у свій час.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
         21. Гадюка, яка мене не чіпає, нехай живе тисячу літ.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  22. Гаси вогонь водою, а нещастя — дружбою.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  23. Годуй ворону, щоб очі виклювала.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  24. Гороху, гороху, вчи батька потроху.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  25. Грамотний у світі, як троянда, розквітає,&lt;br /&gt;&#13;
      Неграмотний, як бик чи осел, на світі проживає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  26. Дари Бога — незліченні.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  27. Два канатоходці на одному канаті не станцюють.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  28. День по дню нещадно б'є — старість все псує.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  29. До великого багатства треба великої скромності.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  30. Добра мати — доччина честь.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  31. Добро у скрині, мавпа в ліжку.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське Від нас невістка утече, в розпусті все перетовче.&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  32. Доброчинець — добро знайде, злочинець — зло.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  33. Доки розбагатієш, янгол смерті торкнеться твоєї душі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  34. Дорога на небо починається з землі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  35. Друг дивиться на голову, а ворог — на ноги.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  36. Дурний помилиться — розумний виправить,&lt;br /&gt;&#13;
      Розумний помилиться — нікому виправити.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  37. Жінки — оселі будівничі, вони ж — і руйначі одвічні.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  38. З левом будь левом, з ягням — ягням, але з віслюком не будь віслюком.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  39. З коня зіскочив, а з сідла — не хоче.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  40. З вірою в Бога не житимеш вбого.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
  41. Зібрався в путь — щасливої дороги, нехай не заважають пусті перестороги.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  42. За приходом обов'язково настає відхід.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  43. За вогником заскочив,&lt;br /&gt;&#13;
      А шістдесят промов наврочив.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  44. За правдиве слово можна пожертвувати душею.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  45. Забрала смерть шайтана — і злочинів не стало.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  46. Зажерливий багатій бідніший від жебрака.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  47. Занадто прудка дівка заміж не вийде, а вийде — щастя не матиме.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  48. Запізніле каяття нічого не варте.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  49. Заради грошей не віддавай свого серця ганебному полум'ю.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  50. Злидні — сорочка із вогню: хвала тому, хто знає, як її вдягнути.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  51. Знання краще від скарбу.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  52. Зробити глечика може кожен,&lt;br /&gt;&#13;
      А прикрасити не кожен спроможен.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  53. Кожен, хто робить тільки для себе, замкнеться сам у собі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  54. Коня й дружини не давай нікому.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  55. Кохану свою кохай, на інших не зазіхай.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  56. Краса — це лихо,&lt;br /&gt;&#13;
      Потворність — золота фортеця.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  57. Краще мати щастя завбільшки з вівсяне зернятко, аніж повну скриню посагу.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  58. Крок ступив — шлях відкрив. Крок лиш став — шлях почав.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  59. Листок шовковиці терпінням на шовк перетворюють.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  60. Лом і огірка не зрушить з місця,&lt;br /&gt;&#13;
      А розум і фортецю завалить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
  61. Люби того, хто любить тебе, навіть коли він землею стане,&lt;br /&gt;&#13;
      Не люби того, хто не любить тебе, навіть — єгипетського султана.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  62. Мертвий баран не боїться вовка.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  63. Ніж таємницю продати чужинцю, краще самому лягти у землицю.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  64. На коня скочив, а на сідло не хоче.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  65. На розмови скорий, на роботу хворий.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  66. Навіть дружина може бути спільною, а кінь — ніколи.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  67. Не майно примножуй, а гідність.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  68. Не слухай наклепів, не передавай, і не народжуй наклепів сам.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  69. Не будь сокирою: все мені та й мені, Не будь рубанком: все тобі та й тобі, А будь пилою: і мені, й тобі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  70. Не вір зимовому теплу, ніжності повії, слову шахрая.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  71. Не пишайся своєю силою, не сподівайся на своє майно.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  72. Не бійся ворогів — бійся лихих часів.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  73. Не заносься, милий, не заносься, і над царем є Бог.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  74. Не помиляється тільки Бог.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  75. Не питай у того, хто їде до Мекки, а питай у того, хто повернувся.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  76. Не лякайтесь козака приходу, не спішіть з сокирою виходить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  77. Немає в стайні кобили — в буран не матимеш сили.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  78. Нехай людина говорить, але не доносить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  79. Нехай Бог краще душу візьме, аніж розум.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  80. О, опукла небесна сферо, кого змусиш грати на барабані, кого — веселитися, кого — диню їсти, а кого — обручатися.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
         81. Образити легко й одним словом, а прихилити до себе — і ста замало.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  82. Око є — світла нема.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  83. Перо гостріше від меча.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  84. Пилинка товченої кави — безмежно мала.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  85. По милостиню руку простягну, тому, хто знає мені ціну.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  86. Померти б і воскреснути мені, щоб знати, де мій друг, де — ні.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  87. Прийшла шана, намагайся себе обмежувати.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  88. Пряма стріла летить у далину, а лук кривий лишається в руці!&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  89. Рабами не народжуються в нас, нащадки не купуються у нас.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  90. Раніше за тих, хто плаче, гинуть розчавлені вщент.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  91. Рештки обмолоту віддай дервішам.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  92. Роби те, що говорить рабе, але не роби того, що він робить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  93. Розлука гірша за смерть.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  94. Розумний ворог кращий за дурного друга.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  95. Світ, як сходи: хто спускається, а хто підіймається.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  96. Святий із святим любить рахуватися.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  97. Сила псує гру.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  98. Силу вогню казан знає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
  99. Сирота не виросте, а вистраждається, сирота не помре, а зістраждається.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 100. Скільки б лисиця не втікала, на фініші — лавка хутровика.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
        101. Смерть — золота ковдра.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 102. Сон сни викликає, сон у лахміття одягає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 103. Сон це висушує сльози, але горя людини не висушить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 104. Сонце брудом не замажеш.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 105. Спалахнуло серце — голови нема,&lt;br /&gt;&#13;
      Охололо серце — а де ж голова?&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 106. Срібло в руці краще від золота в небі.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 107. Старий вовк — посміховисько для собаки.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 108. Страшний сон — на добро.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 109. Суп із пшона — як дружба тещина.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 110. Сьогоднішнє курча краще від завтрашньої курки.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 111. Творець правди знайде правду.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 112. Те, що на твоєму тілі, змиє вода.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 113. Текуча вода свій шлях знайде.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 114. Тисяча золотих — мишачій норі (безцінна навіть найменша можливість порятунку).&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 115. Того, хто працює, — сад зустрічає, хто ледарює — той пустку має.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 116. Той нерозумний, хто за рахунок людей харч має:&lt;br /&gt;&#13;
      Богу відомо, хто заробляє, а хто проїдає.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 117. Той, хто підносить себе до небес, упаде на землю.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 118. Тямущому і шкіра від голови тварини — на користь,&lt;br /&gt;&#13;
      Безголовому — і сто тисяч карбованців не на користь.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 119. У всякої речі є своя міра.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 120. Хай будуть очі Ваші ясними!&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
        121. Хай Бог ощасливить краще на схилі, аніж на початку віку.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 122. Хай буде осквернена могила того, хто зважився на викрадення дитини.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 123. Хату спочатку зсередини білять, а тоді вже знадвору.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 124. Хворій голові хустка не допоможе.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 125. Хто не може води, щоб напитись, знайти,&lt;br /&gt;&#13;
      Мосту той не знайде над водою пройти.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 126. Частуючи друга, не забудь кинути кістку його собаці.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 127. Чи буде порятунок тим, хто кинув, хто споневажив огнище родинне?&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 128. Що даси своєю рукою, те й піде з тобою.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 129. Що судилося людині бачити, те вона й побачить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 130. Щоб помститися блосі, ковдру не спалюють.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 131. Як перли і лал — слова мудреця,&lt;br /&gt;&#13;
      А болю додасть лиш слово глупця.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 132. Як слава людська не росте, і скільки вона не значить, всі дії людські й діла лиш камінь один означить.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 133. Як змія над криницею, твої брови стоять дугою:&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 134. Якби добра чекали від добра, то ніж не перетнув би виї чорного вола.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 135. Якби рідні твої були б навіть свині,&lt;br /&gt;&#13;
      Ти щодня їх мусиш погладжувати по спині.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 136. Який рік — така й гадюка.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 137. Який би багатий ти не був, усе залишиться тут.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 138. Якщо корінь старіє в землі, то й пеньок його залишається в землі!&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 139. Якщо спочатку нічого не було, то й потім не буде.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 140. Якщо в брехуна загориться хата, не повірять.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
 141. Якщо світ буде сліпим, то й ти одне око тримай зав'язаним.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 142. Якщо в же й дуже мерзнути, так замерзати з метою.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 143. Якщо мати — змія, то й дочка — не моя.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 144. Якщо в кожного собаку ти кидатимеш камінь, то вартість каміння досягне тисячі золотих.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 145. Якщо віслюка прив'язати поряд з конем, то й кінь віслюком стане.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 146. Якщо дружиш з людиною, дружи і з її недоліками.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 147. Якщо був людиною — то ім'я лишиться,&lt;br /&gt;&#13;
         &lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 148. Якщо душа заплаче, то й зі сліпого ока сльози потечуть.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 149. Якщо доба не для тебе, пристосуйся до неї сам.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське&lt;br /&gt;&#13;
       &lt;br /&gt;&#13;
 150. якщо був твариною — тільки труп лишиться.&lt;br /&gt;&#13;
         Караїмське
&lt;/p&gt;</description><category>Прислів'я, приказки</category><pubDate>30 Sep 07 11:55:07 GMT</pubDate><guid>http://maksym1990.mylivepage.com/forum/644/516/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%27%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20-%20%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BC%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2%E2%80%99%D1%8F</guid></item></channel></rss>
